മത്തായി 26 : 48 [ MOV ]
26:48. അവനെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നവൻ; ഞാൻ ഏവനെ ചുംബിക്കുമോ അവൻ തന്നേ ആകുന്നു; അവനെ പിടിച്ചുകൊൾവിൻ എന്നു അവർക്കു ഒരു അടയാളം കൊടുത്തിരുന്നു.
മത്തായി 26 : 48 [ NET ]
26:48. (Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I kiss is the man. Arrest him!")
മത്തായി 26 : 48 [ NLT ]
26:48. The traitor, Judas, had given them a prearranged signal: "You will know which one to arrest when I greet him with a kiss."
മത്തായി 26 : 48 [ ASV ]
26:48. Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he: take him.
മത്തായി 26 : 48 [ ESV ]
26:48. Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I will kiss is the man; seize him."
മത്തായി 26 : 48 [ KJV ]
26:48. Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.
മത്തായി 26 : 48 [ RSV ]
26:48. Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I shall kiss is the man; seize him."
മത്തായി 26 : 48 [ RV ]
26:48. Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he: take him.
മത്തായി 26 : 48 [ YLT ]
26:48. And he who did deliver him up did give them a sign, saying, `Whomsoever I will kiss, it is he: lay hold on him;`
മത്തായി 26 : 48 [ ERVEN ]
26:48. Judas planned to do something to show them which one was Jesus. He said, "The one I kiss will be Jesus. Arrest him."
മത്തായി 26 : 48 [ WEB ]
26:48. Now he who betrayed him gave them a sign, saying, "Whoever I kiss, he is the one. Seize him."
മത്തായി 26 : 48 [ KJVP ]
26:48. Now G1161 he that betrayed G3860 him G846 gave G1325 them G846 a sign, G4592 saying, G3004 Whomsoever G3739 G302 I shall kiss, G5368 that same G846 is G2076 he : hold him fast G2902 G846 .

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP