മത്തായി 26 : 59 [ MOV ]
26:59. മഹാപുരോഹിതന്മാരും ന്യായാധിപസംഘം ഒക്കെയും യേശുവിനെ കൊല്ലേണ്ടതിന്നു അവന്റെ നേരെ കള്ളസ്സാക്ഷ്യം അന്വേഷിച്ചു;
മത്തായി 26 : 59 [ NET ]
26:59. The chief priests and the whole Sanhedrin were trying to find false testimony against Jesus so that they could put him to death.
മത്തായി 26 : 59 [ NLT ]
26:59. Inside, the leading priests and the entire high council were trying to find witnesses who would lie about Jesus, so they could put him to death.
മത്തായി 26 : 59 [ ASV ]
26:59. Now the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus, that they might put him to death;
മത്തായി 26 : 59 [ ESV ]
26:59. Now the chief priests and the whole Council were seeking false testimony against Jesus that they might put him to death,
മത്തായി 26 : 59 [ KJV ]
26:59. Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;
മത്തായി 26 : 59 [ RSV ]
26:59. Now the chief priests and the whole council sought false testimony against Jesus that they might put him to death,
മത്തായി 26 : 59 [ RV ]
26:59. Now the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus, that they might put him to death;
മത്തായി 26 : 59 [ YLT ]
26:59. And the chief priests, and the elders, and all the council, were seeking false witness against Jesus, that they might put him to death,
മത്തായി 26 : 59 [ ERVEN ]
26:59. The leading priests and the high council tried to find something against Jesus so that they could kill him. They tried to find people to lie and say that Jesus had done wrong.
മത്തായി 26 : 59 [ WEB ]
26:59. Now the chief priests, the elders, and the whole council sought false testimony against Jesus, that they might put him to death;
മത്തായി 26 : 59 [ KJVP ]
26:59. Now G1161 the G3588 chief priests, G749 and G2532 elders, G4245 and G2532 all G3650 the G3588 council, G4892 sought G2212 false witness G5577 against G2596 Jesus, G2424 to G3704 put him to death G2289 G846 ;

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP