മത്തായി 26 : 62 [ MOV ]
26:62. മഹാപുരോഹിതൻ എഴുന്നേറ്റു അവനോടു: നീ ഒരു ഉത്തരവും പറയുന്നില്ലയോ? ഇവർ നിന്റെ നേരെ സാക്ഷ്യം പറയുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു.
മത്തായി 26 : 62 [ NET ]
26:62. So the high priest stood up and said to him, "Have you no answer? What is this that they are testifying against you?"
മത്തായി 26 : 62 [ NLT ]
26:62. Then the high priest stood up and said to Jesus, "Well, aren't you going to answer these charges? What do you have to say for yourself?"
മത്തായി 26 : 62 [ ASV ]
26:62. And the high priest stood up, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
മത്തായി 26 : 62 [ ESV ]
26:62. And the high priest stood up and said, "Have you no answer to make? What is it that these men testify against you?"
മത്തായി 26 : 62 [ KJV ]
26:62. And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what [is it which] these witness against thee?
മത്തായി 26 : 62 [ RSV ]
26:62. And the high priest stood up and said, "Have you no answer to make? What is it that these men testify against you?"
മത്തായി 26 : 62 [ RV ]
26:62. And the high priest stood up, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
മത്തായി 26 : 62 [ YLT ]
26:62. And the chief priest having stood up, said to him, `Nothing thou dost answer! what do these witness against thee?
മത്തായി 26 : 62 [ ERVEN ]
26:62. Then the high priest stood up and said to Jesus, "Don't you have anything to say about these charges against you? Are they telling the truth?"
മത്തായി 26 : 62 [ WEB ]
26:62. The high priest stood up, and said to him, "Have you no answer? What is this that these testify against you?"
മത്തായി 26 : 62 [ KJVP ]
26:62. And G2532 the G3588 high priest G749 arose, G450 and said G2036 unto him, G846 Answerest G611 thou nothing G3762 ? what G5101 [is] [it] [which] these G3778 witness against G2649 thee G4675 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP