മത്തായി 26 : 8 [ MOV ]
26:8. ശിഷ്യന്മാർ അതു കണ്ടിട്ടു മുഷിഞ്ഞു: ഈ വെറും ചെലവു എന്തിന്നു?
മത്തായി 26 : 8 [ NET ]
26:8. When the disciples saw this, they became indignant and said, "Why this waste?
മത്തായി 26 : 8 [ NLT ]
26:8. The disciples were indignant when they saw this. "What a waste of money," they said.
മത്തായി 26 : 8 [ ASV ]
26:8. But when the disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
മത്തായി 26 : 8 [ ESV ]
26:8. And when the disciples saw it, they were indignant, saying, "Why this waste?
മത്തായി 26 : 8 [ KJV ]
26:8. But when his disciples saw [it,] they had indignation, saying, To what purpose [is] this waste?
മത്തായി 26 : 8 [ RSV ]
26:8. But when the disciples saw it, they were indignant, saying, "Why this waste?
മത്തായി 26 : 8 [ RV ]
26:8. But when the disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
മത്തായി 26 : 8 [ YLT ]
26:8. And having seen [it], his disciples were much displeased, saying, `To what purpose [is] this waste?
മത്തായി 26 : 8 [ ERVEN ]
26:8. The followers saw the woman do this and were upset at her. They said, "Why waste that perfume?
മത്തായി 26 : 8 [ WEB ]
26:8. But when his disciples saw this, they were indignant, saying, "Why this waste?
മത്തായി 26 : 8 [ KJVP ]
26:8. But G1161 when his G846 disciples G3101 saw G1492 [it,] they had indignation, G23 saying, G3004 To G1519 what purpose G5101 [is] this G3778 waste G684 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP