മത്തായി 27 : 12 [ MOV ]
27:12. മഹാപുരോഹിതന്മാരും മൂപ്പന്മാരും കുറ്റം ചുമത്തുകയിൽ അവൻ ഒന്നും ഉത്തരം പറഞ്ഞില്ല.
മത്തായി 27 : 12 [ NET ]
27:12. But when he was accused by the chief priests and the elders, he did not respond.
മത്തായി 27 : 12 [ NLT ]
27:12. But when the leading priests and the elders made their accusations against him, Jesus remained silent.
മത്തായി 27 : 12 [ ASV ]
27:12. And when he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.
മത്തായി 27 : 12 [ ESV ]
27:12. But when he was accused by the chief priests and elders, he gave no answer.
മത്തായി 27 : 12 [ KJV ]
27:12. And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.
മത്തായി 27 : 12 [ RSV ]
27:12. But when he was accused by the chief priests and elders, he made no answer.
മത്തായി 27 : 12 [ RV ]
27:12. And when he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.
മത്തായി 27 : 12 [ YLT ]
27:12. And in his being accused by the chief priests and the elders, he did not answer any thing,
മത്തായി 27 : 12 [ ERVEN ]
27:12. Then, when the leading priests and the older Jewish leaders made their accusations against Jesus, he said nothing.
മത്തായി 27 : 12 [ WEB ]
27:12. When he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.
മത്തായി 27 : 12 [ KJVP ]
27:12. And G2532 when he G846 was accused G2723 of G5259 the G3588 chief priests G749 and G2532 elders, G4245 he answered G611 nothing. G3762

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP