മത്തായി 27 : 41 [ MOV ]
27:41. അങ്ങനെ തന്നേ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും മൂപ്പന്മാരും പരിഹസിച്ചു:
മത്തായി 27 : 41 [ NET ]
27:41. In the same way even the chief priests— together with the experts in the law and elders— were mocking him:
മത്തായി 27 : 41 [ NLT ]
27:41. The leading priests, the teachers of religious law, and the elders also mocked Jesus.
മത്തായി 27 : 41 [ ASV ]
27:41. In like manner also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,
മത്തായി 27 : 41 [ ESV ]
27:41. So also the chief priests, with the scribes and elders, mocked him, saying,
മത്തായി 27 : 41 [ KJV ]
27:41. Likewise also the chief priests mocking [him,] with the scribes and elders, said,
മത്തായി 27 : 41 [ RSV ]
27:41. So also the chief priests, with the scribes and elders, mocked him, saying,
മത്തായി 27 : 41 [ RV ]
27:41. In like manner also the chief priests mocking {cf15i him}, with the scribes and elders, said,
മത്തായി 27 : 41 [ YLT ]
27:41. And in like manner also the chief priests mocking, with the scribes and elders, said,
മത്തായി 27 : 41 [ ERVEN ]
27:41. The leading priests, the teachers of the law, and the older Jewish leaders were also there. They made fun of Jesus the same as the other people did.
മത്തായി 27 : 41 [ WEB ]
27:41. Likewise the chief priests also mocking, with the scribes, the Pharisees, and the elders, said,
മത്തായി 27 : 41 [ KJVP ]
27:41. G1161 Likewise G3668 also G2532 the G3588 chief priests G749 mocking G1702 [him,] with G3326 the G3588 scribes G1122 and G2532 elders, G4245 said, G3004

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP