മത്തായി 27 : 43 [ MOV ]
27:43. അവൻ ദൈവത്തിൽ ആശ്രയിക്കുന്നു; അവന്നു ഇവനിൽ പ്രസാദമുണ്ടെങ്കിൽ ഇപ്പോൾ വിടുവിക്കട്ടെ; ഞാൻ ദൈവപുത്രൻ എന്നു അവൻ പറഞ്ഞുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
മത്തായി 27 : 43 [ NET ]
27:43. He trusts in God— let God, if he wants to, deliver him now because he said, 'I am God's Son'!"
മത്തായി 27 : 43 [ NLT ]
27:43. He trusted God, so let God rescue him now if he wants him! For he said, 'I am the Son of God.'"
മത്തായി 27 : 43 [ ASV ]
27:43. He trusteth on God; let him deliver him now, if he desireth him: for he said, I am the Son of God.
മത്തായി 27 : 43 [ ESV ]
27:43. He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him. For he said, 'I am the Son of God.'"
മത്തായി 27 : 43 [ KJV ]
27:43. He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.
മത്തായി 27 : 43 [ RSV ]
27:43. He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him; for he said, `I am the Son of God.'"
മത്തായി 27 : 43 [ RV ]
27:43. He trusteth on God; let him deliver him now, if he desireth him: for he said, I am the Son of God.
മത്തായി 27 : 43 [ YLT ]
27:43. he hath trusted on God, let Him now deliver him, if He wish him, because he said -- Son of God I am;`
മത്തായി 27 : 43 [ ERVEN ]
27:43. He trusted God. So let God save him now, if God really wants him. He himself said, 'I am the Son of God.'"
മത്തായി 27 : 43 [ WEB ]
27:43. He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, \'I am the Son of God.\'"
മത്തായി 27 : 43 [ KJVP ]
27:43. He trusted G3982 in G1909 God; G2316 let him deliver G4506 him G846 now, G3568 if G1487 he will G2309 have him: G846 for G1063 he said, G2036 I am G1510 the Son G5207 of God. G2316

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP