മത്തായി 27 : 46 [ MOV ]
27:46. ഏകദേശം ഒമ്പതാംമണി നേരത്തു യേശു: “ഏലീ, ഏലീ, ലമ്മാ ശബക്താനി” എന്നു ഉറക്കെ നിലവിളിച്ചു; “എന്റെ ദൈവമേ, എന്റെ ദൈവമേ, നീ എന്നെ കൈവിട്ടതു എന്തു” എന്നർത്ഥം.
മത്തായി 27 : 46 [ NET ]
27:46. At about three o'clock Jesus shouted with a loud voice, "Eli, Eli, lema sabachthani?" that is, "My God, my God, why have you forsaken me?"
മത്തായി 27 : 46 [ NLT ]
27:46. At about three o'clock, Jesus called out with a loud voice, "Eli, Eli, lema sabachthani?" which means "My God, my God, why have you abandoned me?"
മത്തായി 27 : 46 [ ASV ]
27:46. And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
മത്തായി 27 : 46 [ ESV ]
27:46. And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lema sabachthani?" that is, "My God, my God, why have you forsaken me?"
മത്തായി 27 : 46 [ KJV ]
27:46. And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, {SCJ}Eli, Eli, lama sabachthani?{SCJ.} that is to say, {SCJ}My God, my God, why hast thou forsaken me? {SCJ.}
മത്തായി 27 : 46 [ RSV ]
27:46. And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, "Eli, Eli, lama sabachthani?" that is, "My God, my God, why hast thou forsaken me?"
മത്തായി 27 : 46 [ RV ]
27:46. And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
മത്തായി 27 : 46 [ YLT ]
27:46. and about the ninth hour Jesus cried out with a great voice, saying, `Eli, Eli, lama sabachthani?` that is, `My God, my God, why didst Thou forsake me?`
മത്തായി 27 : 46 [ ERVEN ]
27:46. About three o'clock Jesus cried out loudly, "Eli, Eli, lema sabachthani?" This means "My God, my God, why have you left me alone?"
മത്തായി 27 : 46 [ WEB ]
27:46. About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lima sabachthani?" That is, "My God, my God, why have you forsaken me?"
മത്തായി 27 : 46 [ KJVP ]
27:46. And G1161 about G4012 the G3588 ninth G1766 hour G5610 Jesus G2424 cried G310 with a loud G3173 voice, G5456 saying, G3004 {SCJ} Eli, G2241 Eli, G2241 lama G2982 sabachthani G4518 ? {SCJ.} that is to say, G5123 My G3450 God, G2316 my G3450 God, G2316 why G2444 hast thou forsaken G1459 me G3165 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP