മത്തായി 28 : 9 [ MOV ]
28:9. “നിങ്ങൾക്കു വന്ദനം” എന്നു പറഞ്ഞു; അവർ അടുത്തുചെന്നു അവന്റെ കാൽ പിടിച്ചു അവനെ നമസ്കരിച്ചു.
മത്തായി 28 : 9 [ NET ]
28:9. But Jesus met them, saying, "Greetings!" They came to him, held on to his feet and worshiped him.
മത്തായി 28 : 9 [ NLT ]
28:9. And as they went, Jesus met them and greeted them. And they ran to him, grasped his feet, and worshiped him.
മത്തായി 28 : 9 [ ASV ]
28:9. And behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and took hold of his feet, and worshipped him.
മത്തായി 28 : 9 [ ESV ]
28:9. And behold, Jesus met them and said, "Greetings!" And they came up and took hold of his feet and worshiped him.
മത്തായി 28 : 9 [ KJV ]
28:9. And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, {SCJ}All hail.{SCJ.} And they came and held him by the feet, and worshipped him.
മത്തായി 28 : 9 [ RSV ]
28:9. And behold, Jesus met them and said, "Hail!" And they came up and took hold of his feet and worshiped him.
മത്തായി 28 : 9 [ RV ]
28:9. And behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and took hold of his feet, and worshipped him.
മത്തായി 28 : 9 [ YLT ]
28:9. and as they were going to tell to his disciples, then lo, Jesus met them, saying, `Hail!` and they having come near, laid hold of his feet, and did bow to him.
മത്തായി 28 : 9 [ ERVEN ]
28:9. Suddenly, Jesus was there in front of them. He said, "Hello!" The women went to him and, holding on to his feet, worshiped him.
മത്തായി 28 : 9 [ WEB ]
28:9. As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, "Rejoice!" They came and took hold of his feet, and worshiped him.
മത്തായി 28 : 9 [ KJVP ]
28:9. And G1161 as G5613 they went G4198 to tell G518 his G846 disciples, G3101 behold G2400 G2532 , Jesus G2424 met G528 them, G846 saying, G3004 {SCJ} All hail. G5463 {SCJ.} And G1161 they G3588 came G4334 and held G2902 him G846 by the G3588 feet, G4228 and G2532 worshiped G4352 him. G846

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP