മത്തായി 3 : 3 [ MOV ]
3:3. “മരുഭൂമിയിൽ വിളിച്ചുപറയുന്നവന്റെ വാക്കാവിതു: കർത്താവിന്റെ വഴി ഒരുക്കി അവന്റെ പാത നിരപ്പാക്കുവിൻ ” എന്നിങ്ങനെ യെശയ്യാ പ്രവാചകൻ പറഞ്ഞവൻ ഇവൻ തന്നേ.
മത്തായി 3 : 3 [ NET ]
3:3. For he is the one about whom Isaiah the prophet had spoken: "The voice of one shouting in the wilderness, 'Prepare the way for the Lord, make his paths straight.'"
മത്തായി 3 : 3 [ NLT ]
3:3. The prophet Isaiah was speaking about John when he said, "He is a voice shouting in the wilderness, 'Prepare the way for the LORD's coming! Clear the road for him!' "
മത്തായി 3 : 3 [ ASV ]
3:3. For this is he that was spoken of through Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.
മത്തായി 3 : 3 [ ESV ]
3:3. For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah when he said, "The voice of one crying in the wilderness: Prepare the way of the Lord; make his paths straight."
മത്തായി 3 : 3 [ KJV ]
3:3. For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
മത്തായി 3 : 3 [ RSV ]
3:3. For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah when he said, "The voice of one crying in the wilderness: Prepare the way of the Lord, make his paths straight."
മത്തായി 3 : 3 [ RV ]
3:3. For this is he that was spoken of by Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.
മത്തായി 3 : 3 [ YLT ]
3:3. for this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying, `A voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, straight make ye His paths.`
മത്തായി 3 : 3 [ ERVEN ]
3:3. John is the one Isaiah the prophet was talking about when he said, "There is someone shouting in the desert: 'Prepare the way for the Lord. Make the road straight for him.'"
മത്തായി 3 : 3 [ WEB ]
3:3. For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying, "The voice of one crying in the wilderness, Make ready the way of the Lord, Make his paths straight."
മത്തായി 3 : 3 [ KJVP ]
3:3. For G1063 this G3778 is G2076 he that was spoken of G4483 by G5259 the G3588 prophet G4396 Isaiah, G2268 saying, G3004 The voice G5456 of one crying G994 in G1722 the G3588 wilderness, G2048 Prepare G2090 ye the G3588 way G3598 of the Lord, G2962 make G4160 his G846 paths G5147 straight. G2117

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP