മത്തായി 4 : 7 [ MOV ]
4:7. യേശു അവനോടു: “നിന്റെ ദൈവമായ കർത്താവിനെ പരീക്ഷിക്കരുതു എന്നും കൂടെ എഴുതിയിരിക്കുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.
മത്തായി 4 : 7 [ NET ]
4:7. Jesus said to him, "Once again it is written: 'You are not to put the Lord your God to the test.'"
മത്തായി 4 : 7 [ NLT ]
4:7. Jesus responded, "The Scriptures also say, 'You must not test the Lord your God.' "
മത്തായി 4 : 7 [ ASV ]
4:7. Jesus said unto him, Again it is written, Thou shalt not make trial of the Lord thy God.
മത്തായി 4 : 7 [ ESV ]
4:7. Jesus said to him, "Again it is written, 'You shall not put the Lord your God to the test.'"
മത്തായി 4 : 7 [ KJV ]
4:7. Jesus said unto him, {SCJ}It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. {SCJ.}
മത്തായി 4 : 7 [ RSV ]
4:7. Jesus said to him, "Again it is written, `You shall not tempt the Lord your God.'"
മത്തായി 4 : 7 [ RV ]
4:7. Jesus said unto him, Again it is written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
മത്തായി 4 : 7 [ YLT ]
4:7. Jesus said to him again, `It hath been written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.`
മത്തായി 4 : 7 [ ERVEN ]
4:7. Jesus answered, "The Scriptures also say, 'You must not test the Lord your God.'"
മത്തായി 4 : 7 [ WEB ]
4:7. Jesus said to him, "Again, it is written, \'You shall not test the Lord, your God.\'"
മത്തായി 4 : 7 [ KJVP ]
4:7. Jesus G2424 said G5346 unto him, G846 {SCJ} It is written G1125 again, G3825 Thou shalt not G3756 tempt G1598 the Lord G2962 thy G4675 God. G2316 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP