മത്തായി 5 : 10 [ MOV ]
5:10. നീതിനിമിത്തം ഉപദ്രവിക്കപ്പെടുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ; സ്വർഗ്ഗരാജ്യം അവർക്കുള്ളതു.
മത്തായി 5 : 10 [ NET ]
5:10. "Blessed are those who are persecuted for righteousness, for the kingdom of heaven belongs to them.
മത്തായി 5 : 10 [ NLT ]
5:10. God blesses those who are persecuted for doing right, for the Kingdom of Heaven is theirs.
മത്തായി 5 : 10 [ ASV ]
5:10. Blessed are they that have been persecuted for righteousness sake: for theirs is the kingdom of heaven.
മത്തായി 5 : 10 [ ESV ]
5:10. "Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven.
മത്തായി 5 : 10 [ KJV ]
5:10. {SCJ}Blessed [are] they which are persecuted for righteousness sake: for theirs is the kingdom of heaven. {SCJ.}
മത്തായി 5 : 10 [ RSV ]
5:10. "Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven.
മത്തായി 5 : 10 [ RV ]
5:10. Blessed are they that have been persecuted for righteousness- sake: for theirs is the kingdom of heaven.
മത്തായി 5 : 10 [ YLT ]
5:10. `Happy those persecuted for righteousness` sake -- because theirs is the reign of the heavens.
മത്തായി 5 : 10 [ ERVEN ]
5:10. What great blessings there are for those who suffer persecution for doing what is right. God's kingdom belongs to them.
മത്തായി 5 : 10 [ WEB ]
5:10. Blessed are those who have been persecuted for righteousness\' sake, For theirs is the Kingdom of Heaven.
മത്തായി 5 : 10 [ KJVP ]
5:10. {SCJ} Blessed G3107 [are] they which are persecuted G1377 for righteousness' sake G1752 G1343 : for G3754 theirs G846 is G2076 the G3588 kingdom G932 of heaven. G3772 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP