മത്തായി 5 : 13 [ MOV ]
5:13. നിങ്ങൾ ഭൂമിയുടെ ഉപ്പാകുന്നു; ഉപ്പു കാരമില്ലാതെപോയാൽ അതിന്നു എന്തൊന്നുകൊണ്ടു രസം വരുത്താം? പുറത്തു കളഞ്ഞിട്ടു മനുഷ്യർ ചവിട്ടുവാൻ അല്ലാതെ മറ്റൊന്നിന്നും പിന്നെ കൊള്ളുന്നതല്ല.
മത്തായി 5 : 13 [ NET ]
5:13. "You are the salt of the earth. But if salt loses its flavor, how can it be made salty again? It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled on by people.
മത്തായി 5 : 13 [ NLT ]
5:13. "You are the salt of the earth. But what good is salt if it has lost its flavor? Can you make it salty again? It will be thrown out and trampled underfoot as worthless.
മത്തായി 5 : 13 [ ASV ]
5:13. Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost its savor, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out and trodden under foot of men.
മത്തായി 5 : 13 [ ESV ]
5:13. "You are the salt of the earth, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored? It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled under people's feet.
മത്തായി 5 : 13 [ KJV ]
5:13. {SCJ}Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. {SCJ.}
മത്തായി 5 : 13 [ RSV ]
5:13. "You are the salt of the earth; but if salt has lost its taste, how shall its saltness be restored? It is no longer good for anything except to be thrown out and trodden under foot by men.
മത്തായി 5 : 13 [ RV ]
5:13. Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost its savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out and trodden under foot of men.
മത്തായി 5 : 13 [ YLT ]
5:13. `Ye are the salt of the land, but if the salt may lose savour, in what shall it be salted? for nothing is it good henceforth, except to be cast without, and to be trodden down by men.
മത്തായി 5 : 13 [ ERVEN ]
5:13. "You are the salt of the earth. But if the salt loses its taste, it cannot be made salty again. Salt is useless if it loses its salty taste. It will be thrown out where people will just walk on it.
മത്തായി 5 : 13 [ WEB ]
5:13. "You are the salt of the earth, but if the salt has lost its flavor, with what will it be salted? It is then good for nothing, but to be cast out and trodden under the feet of men.
മത്തായി 5 : 13 [ KJVP ]
5:13. {SCJ} Ye G5210 are G2075 the G3588 salt G217 of the G3588 earth: G1093 but G1161 if G1437 the G3588 salt G217 have lost his savor, G3471 wherewith G1722 G5101 shall it be salted G233 ? it is thenceforth G2089 good G2480 for G1519 nothing, G3762 but G1508 to be cast G906 out, G1854 and G2532 to be trodden under foot G2662 of G5259 men. G444 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP