മത്തായി 5 : 23 [ MOV ]
5:23. ആകയാൽ നിന്റെ വഴിപാടു യാഗപീഠത്തിങ്കൽ കൊണ്ടുവരുമ്പോൾ സഹോദരന്നു നിന്റെ നേരെ വല്ലതും ഉണ്ടെന്നു അവിടെവെച്ചു ഓർമ്മവന്നാൽ
മത്തായി 5 : 23 [ NET ]
5:23. So then, if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you,
മത്തായി 5 : 23 [ NLT ]
5:23. "So if you are presenting a sacrifice at the altar in the Temple and you suddenly remember that someone has something against you,
മത്തായി 5 : 23 [ ASV ]
5:23. If therefore thou art offering thy gift at the altar, and there rememberest that thy brother hath aught against thee,
മത്തായി 5 : 23 [ ESV ]
5:23. So if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,
മത്തായി 5 : 23 [ KJV ]
5:23. {SCJ}Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; {SCJ.}
മത്തായി 5 : 23 [ RSV ]
5:23. So if you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has something against you,
മത്തായി 5 : 23 [ RV ]
5:23. If therefore thou art offering thy gift at the altar, and there rememberest that thy brother hath aught against thee,
മത്തായി 5 : 23 [ YLT ]
5:23. `If, therefore, thou mayest bring thy gift to the altar, and there mayest remember that thy brother hath anything against thee,
മത്തായി 5 : 23 [ ERVEN ]
5:23. "So, what if you are offering your gift at the altar and remember that someone has something against you?
മത്തായി 5 : 23 [ WEB ]
5:23. "If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you,
മത്തായി 5 : 23 [ KJVP ]
5:23. {SCJ} Therefore G3767 if G1437 thou bring G4374 thy G4675 gift G1435 to G1909 the G3588 altar, G2379 and there G2546 rememberest G3415 that G3754 thy G4675 brother G80 hath G2192 aught G5100 against G2596 thee; G4675 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP