മത്തായി 5 : 4 [ MOV ]
5:4. ദുഃഖിക്കുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ; അവർക്കു ആശ്വാസം ലഭിക്കും.
മത്തായി 5 : 4 [ NET ]
5:4. "Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
മത്തായി 5 : 4 [ NLT ]
5:4. God blesses those who mourn, for they will be comforted.
മത്തായി 5 : 4 [ ASV ]
5:4. Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
മത്തായി 5 : 4 [ ESV ]
5:4. "Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
മത്തായി 5 : 4 [ KJV ]
5:4. {SCJ}Blessed [are] they that mourn: for they shall be comforted. {SCJ.}
മത്തായി 5 : 4 [ RSV ]
5:4. "Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
മത്തായി 5 : 4 [ RV ]
5:4. Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
മത്തായി 5 : 4 [ YLT ]
5:4. `Happy the mourning -- because they shall be comforted.
മത്തായി 5 : 4 [ ERVEN ]
5:4. What great blessings there are for those who are sad now. God will comfort them.
മത്തായി 5 : 4 [ WEB ]
5:4. Blessed are those who mourn, For they shall be comforted.
മത്തായി 5 : 4 [ KJVP ]
5:4. {SCJ} Blessed G3107 [are] they that mourn: G3996 for G3754 they G846 shall be comforted. G3870 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP