മത്തായി 5 : 43 [ MOV ]
5:43. കൂട്ടുകാരനെ സ്നേഹിക്ക എന്നും ശത്രുവിനെ പകെക്ക എന്നും അരുളിച്ചെയ്തതു നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോ.
മത്തായി 5 : 43 [ NET ]
5:43. "You have heard that it was said, 'Love your neighbor' and 'hate your enemy.'
മത്തായി 5 : 43 [ NLT ]
5:43. "You have heard the law that says, 'Love your neighbor' and hate your enemy.
മത്തായി 5 : 43 [ ASV ]
5:43. Ye have heard that it was said, Thou shalt love thy neighbor, and hate thine enemy:
മത്തായി 5 : 43 [ ESV ]
5:43. "You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor and hate your enemy.'
മത്തായി 5 : 43 [ KJV ]
5:43. {SCJ}Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. {SCJ.}
മത്തായി 5 : 43 [ RSV ]
5:43. "You have heard that it was said, `You shall love your neighbor and hate your enemy.'
മത്തായി 5 : 43 [ RV ]
5:43. Ye have heard that it was said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy:
മത്തായി 5 : 43 [ YLT ]
5:43. `Ye heard that it was said: Thou shalt love thy neighbor, and shalt hate thine enemy;
മത്തായി 5 : 43 [ ERVEN ]
5:43. "You have heard that it was said, 'Love your neighbor, and hate your enemy.'
മത്തായി 5 : 43 [ WEB ]
5:43. "You have heard that it was said, \'You shall love your neighbor, and hate your enemy.\'
മത്തായി 5 : 43 [ KJVP ]
5:43. {SCJ} Ye have heard G191 that G3754 it hath been said, G4483 Thou shalt love G25 thy G4675 neighbor, G4139 and G2532 hate G3404 thine G4675 enemy. G2190 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP