മത്തായി 5 : 46 [ MOV ]
5:46. നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുന്നവരെ സ്നേഹിച്ചാൽ നിങ്ങൾക്കു എന്തു പ്രതിഫലം? ചുങ്കക്കാരും അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്യുന്നില്ലയോ?
മത്തായി 5 : 46 [ NET ]
5:46. For if you love those who love you, what reward do you have? Even the tax collectors do the same, don't they?
മത്തായി 5 : 46 [ NLT ]
5:46. If you love only those who love you, what reward is there for that? Even corrupt tax collectors do that much.
മത്തായി 5 : 46 [ ASV ]
5:46. For if ye love them that love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
മത്തായി 5 : 46 [ ESV ]
5:46. For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same?
മത്തായി 5 : 46 [ KJV ]
5:46. {SCJ}For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? {SCJ.}
മത്തായി 5 : 46 [ RSV ]
5:46. For if you love those who love you, what reward have you? Do not even the tax collectors do the same?
മത്തായി 5 : 46 [ RV ]
5:46. For if ye love them that love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
മത്തായി 5 : 46 [ YLT ]
5:46. `For, if ye may love those loving you, what reward have ye? do not also the tax-gatherers the same?
മത്തായി 5 : 46 [ ERVEN ]
5:46. If you love only those who love you, why should you get a reward for that? Even the tax collectors do that.
മത്തായി 5 : 46 [ WEB ]
5:46. For if you love those who love you, what reward do you have? Don\'t even the tax collectors do the same?
മത്തായി 5 : 46 [ KJVP ]
5:46. {SCJ} For G1063 if G1437 ye love G25 them which love G25 you, G5209 what G5101 reward G3408 have G2192 ye? do G4160 not G3780 even G2532 the G3588 publicans G5057 the G3588 same G846 ? {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP