മത്തായി 5 : 47 [ MOV ]
5:47. സഹോദരന്മാരെ മാത്രം വന്ദനം ചെയ്താൽ നിങ്ങൾ എന്തു വിശേഷം ചെയ്യുന്നു? ജാതികളും അങ്ങനെ തന്നേ ചെയ്യുന്നില്ലയോ?
മത്തായി 5 : 47 [ NET ]
5:47. And if you only greet your brothers, what more do you do? Even the Gentiles do the same, don't they?
മത്തായി 5 : 47 [ NLT ]
5:47. If you are kind only to your friends, how are you different from anyone else? Even pagans do that.
മത്തായി 5 : 47 [ ASV ]
5:47. And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the Gentiles the same?
മത്തായി 5 : 47 [ ESV ]
5:47. And if you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?
മത്തായി 5 : 47 [ KJV ]
5:47. {SCJ}And if ye salute your brethren only, what do ye more [than others?] do not even the publicans so? {SCJ.}
മത്തായി 5 : 47 [ RSV ]
5:47. And if you salute only your brethren, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?
മത്തായി 5 : 47 [ RV ]
5:47. And if ye salute your brethren only, what do ye more {cf15i than others}? do not even the Gentiles the same?
മത്തായി 5 : 47 [ YLT ]
5:47. and if ye may salute your brethren only, what do ye abundant? do not also the tax-gatherers so?
മത്തായി 5 : 47 [ ERVEN ]
5:47. And if you are nice only to your friends, you are no better than anyone else. Even the people who don't know God are nice to their friends.
മത്തായി 5 : 47 [ WEB ]
5:47. If you only greet your friends, what more do you do than others? Don\'t even the tax collectors do the same?
മത്തായി 5 : 47 [ KJVP ]
5:47. {SCJ} And G2532 if G1437 ye salute G782 your G5216 brethren G80 only, G3440 what G5101 do G4160 ye more G4053 [than] [others] ? do G4160 not G3780 even G2532 the G3588 publicans G5057 so G3779 ? {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP