മത്തായി 5 : 8 [ MOV ]
5:8. ഹൃദയ ശുദ്ധിയുള്ളവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ; അവർ ദൈവത്തെ കാണും.
മത്തായി 5 : 8 [ NET ]
5:8. "Blessed are the pure in heart, for they will see God.
മത്തായി 5 : 8 [ NLT ]
5:8. God blesses those whose hearts are pure, for they will see God.
മത്തായി 5 : 8 [ ASV ]
5:8. Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
മത്തായി 5 : 8 [ ESV ]
5:8. "Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
മത്തായി 5 : 8 [ KJV ]
5:8. {SCJ}Blessed [are] the pure in heart: for they shall see God. {SCJ.}
മത്തായി 5 : 8 [ RSV ]
5:8. "Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
മത്തായി 5 : 8 [ RV ]
5:8. Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
മത്തായി 5 : 8 [ YLT ]
5:8. `Happy the clean in heart -- because they shall see God.
മത്തായി 5 : 8 [ ERVEN ]
5:8. What great blessings there are for those whose thoughts are pure. They will be with God.
മത്തായി 5 : 8 [ WEB ]
5:8. Blessed are the pure in heart, For they shall see God.
മത്തായി 5 : 8 [ KJVP ]
5:8. {SCJ} Blessed G3107 [are] the G3588 pure G2513 in heart: G2588 for G3754 they G846 shall see G3700 God. G2316 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP