മത്തായി 6 : 5 [ MOV ]
6:5. നിങ്ങൾ പ്രാർത്ഥിക്കുമ്പോൾ കപടഭക്തിക്കാരെപ്പോലെ ആകരുതു; അവർ മനുഷ്യർക്കു വിളങ്ങേണ്ടതിന്നു പള്ളികളിലും തെരുക്കോണുകളിലും നിന്നുകൊണ്ടു പ്രാർത്ഥിപ്പാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു; അവർക്കു പ്രതിഫലം കിട്ടിപ്പോയി എന്നു ഞാൻ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
മത്തായി 6 : 5 [ NET ]
6:5. "Whenever you pray, do not be like the hypocrites, because they love to pray while standing in synagogues and on street corners so that people can see them. Truly I say to you, they have their reward.
മത്തായി 6 : 5 [ NLT ]
6:5. "When you pray, don't be like the hypocrites who love to pray publicly on street corners and in the synagogues where everyone can see them. I tell you the truth, that is all the reward they will ever get.
മത്തായി 6 : 5 [ ASV ]
6:5. And when ye pray, ye shall not be as the hypocrites: for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have received their reward.
മത്തായി 6 : 5 [ ESV ]
6:5. "And when you pray, you must not be like the hypocrites. For they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, that they may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
മത്തായി 6 : 5 [ KJV ]
6:5. {SCJ}And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites [are:] for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward. {SCJ.}
മത്തായി 6 : 5 [ RSV ]
6:5. "And when you pray, you must not be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, that they may be seen by men. Truly, I say to you, they have received their reward.
മത്തായി 6 : 5 [ RV ]
6:5. And when ye pray, ye shall not be as the hypocrites: for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have received their reward.
മത്തായി 6 : 5 [ YLT ]
6:5. `And when thou mayest pray, thou shalt not be as the hypocrites, because they love in the synagogues, and in the corners of the broad places -- standing -- to pray, that they may be seen of men; verily I say to you, that they have their reward.
മത്തായി 6 : 5 [ ERVEN ]
6:5. "When you pray, don't be like the hypocrites. They love to stand in the synagogues and on the street corners and pray loudly. They want people to see them. The truth is, that's all the reward they will get.
മത്തായി 6 : 5 [ WEB ]
6:5. "When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most assuredly, I tell you, they have received their reward.
മത്തായി 6 : 5 [ KJVP ]
6:5. {SCJ} And G2532 when G3752 thou prayest, G4336 thou shalt not G3756 be G2071 as G5618 the G3588 hypocrites G5273 [are] : for G3754 they love G5368 to pray G4336 standing G2476 in G1722 the G3588 synagogues G4864 and G2532 in G1722 the G3588 corners G1137 of the G3588 streets, G4113 that G3704 they may be seen G5316 G302 of men. G444 Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 They have G568 their G848 reward. G3408 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP