മത്തായി 8 : 28 [ MOV ]
8:28. അവൻ അക്കരെ ഗദരേനരുടെ ദേശത്തു എത്തിയാറെ രണ്ടു ഭൂതഗ്രസ്തർ ശവക്കല്ലറകളിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു അവന്നു എതിരെ വന്നു; അവർ അത്യുഗ്രന്മാർ ആയിരുന്നതുകൊണ്ടു ആർക്കും ആ വഴി നടന്നുകൂടാഞ്ഞു.
മത്തായി 8 : 28 [ NET ]
8:28. When he came to the other side, to the region of the Gadarenes, two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were extremely violent, so that no one was able to pass by that way.
മത്തായി 8 : 28 [ NLT ]
8:28. When Jesus arrived on the other side of the lake, in the region of the Gadarenes, two men who were possessed by demons met him. They lived in a cemetery and were so violent that no one could go through that area.
മത്തായി 8 : 28 [ ASV ]
8:28. And when he was come to the other side into the country of the Gadarenes, there met him two possessed with demons, coming forth out of the tombs, exceeding fierce, so that no man could pass by that way.
മത്തായി 8 : 28 [ ESV ]
8:28. And when he came to the other side, to the country of the Gadarenes, two demon-possessed men met him, coming out of the tombs, so fierce that no one could pass that way.
മത്തായി 8 : 28 [ KJV ]
8:28. And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way.
മത്തായി 8 : 28 [ RSV ]
8:28. And when he came to the other side, to the country of the Gadarenes, two demoniacs met him, coming out of the tombs, so fierce that no one could pass that way.
മത്തായി 8 : 28 [ RV ]
8:28. And when he was come to the other side into the country of the Gadarenes, there met him two possessed with devils, coming forth out of the tombs, exceeding fierce, so that no man could pass by that way.
മത്തായി 8 : 28 [ YLT ]
8:28. And he having come to the other side, to the region of the Gergesenes, there met him two demoniacs, coming forth out of the tombs, very fierce, so that no one was able to pass over by that way,
മത്തായി 8 : 28 [ ERVEN ]
8:28. Jesus arrived at the other side of the lake in the country of the Gadarene people. There, two men who had demons inside them came to him. They lived in the burial caves and were so dangerous that no one could use the road by those caves.
മത്തായി 8 : 28 [ WEB ]
8:28. When he came to the other side, into the country of the Gergesenes, two people possessed by demons met him there, coming out of the tombs, exceedingly fierce, so that nobody could pass by that way.
മത്തായി 8 : 28 [ KJVP ]
8:28. And G2532 when he G846 was come G2064 to G1519 the G3588 other side G4008 into G1519 the G3588 country G5561 of the G3588 Gergesenes, G1086 there met G5221 him G846 two G1417 possessed with devils, G1139 coming G1831 out G1537 of the G3588 tombs, G3419 exceeding G3029 fierce, G5467 so that G5620 no G3361 man G5100 might G2480 pass G3928 by G1223 that G1565 way. G3598

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP