മത്തായി 9 : 14 [ MOV ]
9:14. യോഹന്നാന്റെ ശിഷ്യന്മാർ അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു: ഞങ്ങളും പരീശന്മാരും വളരെ ഉപവസിക്കുന്നു; നിന്റെ ശിഷ്യന്മാർ ഉപവസിക്കാത്തതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു.
മത്തായി 9 : 14 [ NET ]
9:14. Then John's disciples came to Jesus and asked, "Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don't fast?"
മത്തായി 9 : 14 [ NLT ]
9:14. One day the disciples of John the Baptist came to Jesus and asked him, "Why don't your disciples fast like we do and the Pharisees do?"
മത്തായി 9 : 14 [ ASV ]
9:14. Then come to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?
മത്തായി 9 : 14 [ ESV ]
9:14. Then the disciples of John came to him, saying, "Why do we and the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"
മത്തായി 9 : 14 [ KJV ]
9:14. Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?
മത്തായി 9 : 14 [ RSV ]
9:14. Then the disciples of John came to him, saying, "Why do we and the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"
മത്തായി 9 : 14 [ RV ]
9:14. Then come to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?
മത്തായി 9 : 14 [ YLT ]
9:14. Then come to him do the disciples of John, saying, `Wherefore do we and the Pharisees fast much, and thy disciples fast not?`
മത്തായി 9 : 14 [ ERVEN ]
9:14. Then the followers of John came to Jesus and said, "We and the Pharisees fast often, but your followers don't ever fast. Why?"
മത്തായി 9 : 14 [ WEB ]
9:14. Then John\'s disciples came to him, saying, "Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don\'t fast?"
മത്തായി 9 : 14 [ KJVP ]
9:14. Then G5119 came G4334 to him G846 the G3588 disciples G3101 of John, G2491 saying, G3004 Why G1302 do we G2249 and G2532 the G3588 Pharisees G5330 fast G3522 oft, G4183 but G1161 thy G4675 disciples G3101 fast G3522 not G3756 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP