മത്തായി 9 : 4 [ MOV ]
9:4. യേശുവോ അവരുടെ നിരൂപണം ഗ്രഹിച്ചു: “നിങ്ങൾ ഹൃദയത്തിൽ ദോഷം നിരൂപിക്കുന്നതു എന്തു? നിന്റെ പാപങ്ങൾ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു.
മത്തായി 9 : 4 [ NET ]
9:4. When Jesus saw their reaction he said, "Why do you respond with evil in your hearts?
മത്തായി 9 : 4 [ NLT ]
9:4. Jesus knew what they were thinking, so he asked them, "Why do you have such evil thoughts in your hearts?
മത്തായി 9 : 4 [ ASV ]
9:4. And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
മത്തായി 9 : 4 [ ESV ]
9:4. But Jesus, knowing their thoughts, said, "Why do you think evil in your hearts?
മത്തായി 9 : 4 [ KJV ]
9:4. And Jesus knowing their thoughts said, {SCJ}Wherefore think ye evil in your hearts? {SCJ.}
മത്തായി 9 : 4 [ RSV ]
9:4. But Jesus, knowing their thoughts, said, "Why do you think evil in your hearts?
മത്തായി 9 : 4 [ RV ]
9:4. And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
മത്തായി 9 : 4 [ YLT ]
9:4. And Jesus, having known their thoughts, said, `Why think ye evil in your hearts?
മത്തായി 9 : 4 [ ERVEN ]
9:4. Jesus knew what they were thinking. So he said, "Why are you thinking such evil thoughts?
മത്തായി 9 : 4 [ WEB ]
9:4. Jesus, knowing their thoughts, said, "Why do you think evil in your hearts?
മത്തായി 9 : 4 [ KJVP ]
9:4. And G2532 Jesus G2424 knowing G1492 their G846 thoughts G1761 said, G2036 {SCJ} Wherefore G2444 think G1760 ye G5210 evil G4190 in G1722 your G5216 hearts G2588 ? {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP