മർക്കൊസ് 1 : 20 [ MOV ]
1:20. ഉടനെ അവരെയും വിളിച്ചു; അവർ അപ്പനായ സെബെദിയെ കൂലിക്കാരോടുകൂടെ പടകിൽ വിട്ടു അവനെ അനുഗമിച്ചു.
മർക്കൊസ് 1 : 20 [ NET ]
1:20. Immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
മർക്കൊസ് 1 : 20 [ NLT ]
1:20. He called them at once, and they also followed him, leaving their father, Zebedee, in the boat with the hired men.
മർക്കൊസ് 1 : 20 [ ASV ]
1:20. And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.
മർക്കൊസ് 1 : 20 [ ESV ]
1:20. And immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants and followed him.
മർക്കൊസ് 1 : 20 [ KJV ]
1:20. And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
മർക്കൊസ് 1 : 20 [ RSV ]
1:20. And immediately he called them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and followed him.
മർക്കൊസ് 1 : 20 [ RV ]
1:20. And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.
മർക്കൊസ് 1 : 20 [ YLT ]
1:20. and immediately he called them, and, having left their father Zebedee in the boat with the hired servants, they went away after him.
മർക്കൊസ് 1 : 20 [ ERVEN ]
1:20. Their father Zebedee and the men who worked for him were in the boat with the brothers. When Jesus saw the brothers, he told them to come. They left their father and followed Jesus.
മർക്കൊസ് 1 : 20 [ WEB ]
1:20. Immediately he called them, and they left their father, Zebedee, in the boat with the hired servants, and went after him.
മർക്കൊസ് 1 : 20 [ KJVP ]
1:20. And G2532 straightway G2112 he called G2564 them: G846 and G2532 they left G863 their G848 father G3962 Zebedee G2199 in G1722 the G3588 ship G4143 with G3326 the G3588 hired servants, G3411 and G2532 went G565 after G3694 him. G846

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP