മർക്കൊസ് 14 : 35 [ MOV ]
14:35. പിന്നെ അല്പം മുമ്പോട്ടു ചെന്നു നിലത്തു വീണു, കഴിയും എങ്കിൽ ആ നാഴിക നീങ്ങിപ്പോകേണം എന്നു പ്രാർത്ഥിച്ചു:
മർക്കൊസ് 14 : 35 [ NET ]
14:35. Going a little farther, he threw himself to the ground and prayed that if it were possible the hour would pass from him.
മർക്കൊസ് 14 : 35 [ NLT ]
14:35. He went on a little farther and fell to the ground. He prayed that, if it were possible, the awful hour awaiting him might pass him by.
മർക്കൊസ് 14 : 35 [ ASV ]
14:35. And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
മർക്കൊസ് 14 : 35 [ ESV ]
14:35. And going a little farther, he fell on the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
മർക്കൊസ് 14 : 35 [ KJV ]
14:35. And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
മർക്കൊസ് 14 : 35 [ RSV ]
14:35. And going a little farther, he fell on the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
മർക്കൊസ് 14 : 35 [ RV ]
14:35. And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
മർക്കൊസ് 14 : 35 [ YLT ]
14:35. And having gone forward a little, he fell upon the earth, and was praying, that, if it be possible the hour may pass from him,
മർക്കൊസ് 14 : 35 [ ERVEN ]
14:35. Jesus went on a little farther away from them, fell to the ground, and prayed. He asked that, if possible, he would not have this time of suffering.
മർക്കൊസ് 14 : 35 [ WEB ]
14:35. He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
മർക്കൊസ് 14 : 35 [ KJVP ]
14:35. And G2532 he went forward G4281 a little, G3397 and fell G4098 on G1909 the G3588 ground, G1093 and G2532 prayed G4336 that, G2443 if G1487 it were G2076 possible, G1415 the G3588 hour G5610 might pass G3928 from G575 him. G846

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP