ലൂക്കോസ് 12 : 58 [ MOV ]
12:58. പ്രതിയോഗിയോടുകൂടെ അധികാരിയുടെ അടുക്കൽ പോകുമ്പോൾ വഴിയിൽവെച്ചു അവനോടു നിരന്നുകൊൾവാൻ ശ്രമിക്ക; അല്ലാഞ്ഞാൽ അവൻ നിന്നെ ന്യായാധിപന്റെ മുമ്പിൽ ഇഴെച്ചുകൊണ്ടു പോകയും ന്യായാധിപൻ നിന്നെ കോൽക്കാരന്റെ പക്കൽ ഏല്പിക്കയും കോൽക്കാരൻ തടവിൽ ആക്കുകയും ചെയ്യും.
ലൂക്കോസ് 12 : 58 [ NET ]
12:58. As you are going with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, so that he will not drag you before the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer throw you into prison.
ലൂക്കോസ് 12 : 58 [ NLT ]
12:58. When you are on the way to court with your accuser, try to settle the matter before you get there. Otherwise, your accuser may drag you before the judge, who will hand you over to an officer, who will throw you into prison.
ലൂക്കോസ് 12 : 58 [ ASV ]
12:58. For as thou art going with thine adversary before the magistrate, on the way give diligence to be quit of him; lest haply he drag thee unto the judge, and the judge shall deliver thee to the officer, and the officer shall cast thee into prison.
ലൂക്കോസ് 12 : 58 [ ESV ]
12:58. As you go with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, lest he drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer put you in prison.
ലൂക്കോസ് 12 : 58 [ KJV ]
12:58. {SCJ}When thou goest with thine adversary to the magistrate, [as thou art] in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison. {SCJ.}
ലൂക്കോസ് 12 : 58 [ RSV ]
12:58. As you go with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, lest he drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer put you in prison.
ലൂക്കോസ് 12 : 58 [ RV ]
12:58. For as thou art going with thine adversary before the magistrate, on the way give diligence to be quit of him; lest haply he hale thee unto the judge, and the judge shall deliver thee to the officer, and the officer shall cast thee into prison.
ലൂക്കോസ് 12 : 58 [ YLT ]
12:58. for, as thou art going away with thy opponent to the ruler, in the way give diligence to be released from him, lest he may drag thee unto the judge, and the judge may deliver thee to the officer, and the officer may cast thee into prison;
ലൂക്കോസ് 12 : 58 [ ERVEN ]
12:58. Suppose someone is suing you, and you are both going to court. Try hard to settle it on the way. If you don't settle it, you may have to go before the judge. And the judge will hand you over to the officer, who will throw you into jail.
ലൂക്കോസ് 12 : 58 [ WEB ]
12:58. For when you are going with your adversary before the magistrate, try diligently on the way to be released from him, lest perhaps he drag you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and the officer throw you into prison.
ലൂക്കോസ് 12 : 58 [ KJVP ]
12:58. G1161 {SCJ} When G5613 thou goest G5217 with G3326 thine G4675 adversary G476 to G1909 the magistrate, G758 [as] [thou] [art] in G1722 the G3588 way, G3598 give G1325 diligence G2039 that thou mayest be delivered G525 from G575 him; G846 lest G3379 he hale G2694 thee G4571 to G4314 the G3588 judge, G2923 and G2532 the G3588 judge G2923 deliver G3860 thee G4571 to the G3588 officer, G4233 and G2532 the G3588 officer G4233 cast G906 thee G4571 into G1519 prison. G5438 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP