ലൂക്കോസ് 17 : 1 [ MOV ]
17:1. അവൻ തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞതു: “ഇടർച്ചകൾ വരാതിരിക്കുന്നതു അസാദ്ധ്യം; എങ്കിലും അവ വരുത്തുന്നവന്നു അയ്യോ കഷ്ടം.
ലൂക്കോസ് 17 : 1 [ NET ]
17:1. Jesus said to his disciples, "Stumbling blocks are sure to come, but woe to the one through whom they come!
ലൂക്കോസ് 17 : 1 [ NLT ]
17:1. One day Jesus said to his disciples, "There will always be temptations to sin, but what sorrow awaits the person who does the tempting!
ലൂക്കോസ് 17 : 1 [ ASV ]
17:1. And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come; but woe unto him, through whom they come!
ലൂക്കോസ് 17 : 1 [ ESV ]
17:1. And he said to his disciples, "Temptations to sin are sure to come, but woe to the one through whom they come!
ലൂക്കോസ് 17 : 1 [ KJV ]
17:1. Then said he unto the disciples, {SCJ}It is impossible but that offences will come: but woe [unto him,] through whom they come! {SCJ.}
ലൂക്കോസ് 17 : 1 [ RSV ]
17:1. And he said to his disciples, "Temptations to sin are sure to come; but woe to him by whom they come!
ലൂക്കോസ് 17 : 1 [ RV ]
17:1. And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come: but woe unto him, through whom they come!
ലൂക്കോസ് 17 : 1 [ YLT ]
17:1. And he said unto the disciples, `It is impossible for the stumbling blocks not to come, but wo [to him] through whom they come;
ലൂക്കോസ് 17 : 1 [ ERVEN ]
17:1. Jesus said to his followers, "Things will surely happen that will make people sin. But it will be very bad for anyone who makes this happen.
ലൂക്കോസ് 17 : 1 [ WEB ]
17:1. He said to the disciples, "It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come!
ലൂക്കോസ് 17 : 1 [ KJVP ]
17:1. Then G1161 said G2036 he unto G4314 the G3588 disciples, G3101 {SCJ} It is G2076 impossible G418 but that G3361 offenses G4625 will come: G2064 but G1161 woe G3759 [unto] [him,] through G1223 whom G3739 they come G2064 ! {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP