യോഹന്നാൻ 1 : 13 [ MOV ]
1:13. അവർ രക്തത്തിൽ നിന്നല്ല, ജഡത്തിന്റെ ഇഷ്ടത്താലല്ല, പുരുഷന്റെ ഇഷ്ടത്താലുമല്ല, ദൈവത്തിൽ നിന്നത്രേ ജനിച്ചതു.
യോഹന്നാൻ 1 : 13 [ NET ]
1:13. — children not born by human parents or by human desire or a husband's decision, but by God.
യോഹന്നാൻ 1 : 13 [ NLT ]
1:13. They are reborn-- not with a physical birth resulting from human passion or plan, but a birth that comes from God.
യോഹന്നാൻ 1 : 13 [ ASV ]
1:13. who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
യോഹന്നാൻ 1 : 13 [ ESV ]
1:13. who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God.
യോഹന്നാൻ 1 : 13 [ KJV ]
1:13. Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
യോഹന്നാൻ 1 : 13 [ RSV ]
1:13. who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God.
യോഹന്നാൻ 1 : 13 [ RV ]
1:13. which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
യോഹന്നാൻ 1 : 13 [ YLT ]
1:13. who -- not of blood nor of a will of flesh, nor of a will of man but -- of God were begotten.
യോഹന്നാൻ 1 : 13 [ ERVEN ]
1:13. They became God's children, but not in the way babies are usually born. It was not because of any human desire or plan. They were born from God himself.
യോഹന്നാൻ 1 : 13 [ WEB ]
1:13. who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
യോഹന്നാൻ 1 : 13 [ KJVP ]
1:13. Which G3739 were born, G1080 not G3756 of G1537 blood, G129 nor G3761 of G1537 the will G2307 of the flesh, G4561 nor G3761 of G1537 the will G2307 of man, G435 but G235 of G1537 God. G2316

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP