യോഹന്നാൻ 1 : 43 [ MOV ]
1:43. പിറ്റെന്നാൾ യേശു ഗലീലെക്കു പുറപ്പെടുവാൻ ഭാവിച്ചപ്പോൾ ഫിലിപ്പോസിനെ കണ്ടു: “എന്നെ അനുഗമിക്ക” എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു.
യോഹന്നാൻ 1 : 43 [ NET ]
1:43. On the next day Jesus wanted to set out for Galilee. He found Philip and said to him, "Follow me."
യോഹന്നാൻ 1 : 43 [ NLT ]
1:43. The next day Jesus decided to go to Galilee. He found Philip and said to him, "Come, follow me."
യോഹന്നാൻ 1 : 43 [ ASV ]
1:43. On the morrow he was minded to go forth into Galilee, and he findeth Philip: and Jesus saith unto him, Follow me.
യോഹന്നാൻ 1 : 43 [ ESV ]
1:43. The next day Jesus decided to go to Galilee. He found Philip and said to him, "Follow me."
യോഹന്നാൻ 1 : 43 [ KJV ]
1:43. The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, {SCJ}Follow me. {SCJ.}
യോഹന്നാൻ 1 : 43 [ RSV ]
1:43. The next day Jesus decided to go to Galilee. And he found Philip and said to him, "Follow me."
യോഹന്നാൻ 1 : 43 [ RV ]
1:43. On the morrow he was minded to go forth into Galilee, and he findeth Philip: and Jesus saith unto him, Follow me.
യോഹന്നാൻ 1 : 43 [ YLT ]
1:43. On the morrow, he willed to go forth to Galilee, and he findeth Philip, and saith to him, `Be following me.`
യോഹന്നാൻ 1 : 43 [ ERVEN ]
1:43. The next day Jesus decided to go to Galilee. He met Philip and said to him, "Follow me."
യോഹന്നാൻ 1 : 43 [ WEB ]
1:43. On the next day, he was determined to go out into Galilee, and he found Philip. Jesus said to him, "Follow me."
യോഹന്നാൻ 1 : 43 [ KJVP ]
1:43. The G3588 day following G1887 Jesus G2424 would G2309 go forth G1831 into G1519 Galilee, G1056 and G2532 findeth G2147 Philip, G5376 and G2532 saith G3004 unto him, G846 {SCJ} Follow G190 me. G3427 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP