യോഹന്നാൻ 11 : 54 [ MOV ]
11:54. അതുകൊണ്ടു യേശു യെഹൂദന്മാരുടെ ഇടയിൽ പിന്നെ പരസ്യമായി നടക്കാതെ അവിടം വിട്ടു മരുഭൂമിക്കരികെ എഫ്രയീം എന്ന പട്ടണത്തിലേക്കു വാങ്ങി ശിഷ്യന്മാരുമായി അവിടെ പാർത്തു.
യോഹന്നാൻ 11 : 54 [ NET ]
11:54. Thus Jesus no longer went around publicly among the Judeans, but went away from there to the region near the wilderness, to a town called Ephraim, and stayed there with his disciples.
യോഹന്നാൻ 11 : 54 [ NLT ]
11:54. As a result, Jesus stopped his public ministry among the people and left Jerusalem. He went to a place near the wilderness, to the village of Ephraim, and stayed there with his disciples.
യോഹന്നാൻ 11 : 54 [ ASV ]
11:54. Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples.
യോഹന്നാൻ 11 : 54 [ ESV ]
11:54. Jesus therefore no longer walked openly among the Jews, but went from there to the region near the wilderness, to a town called Ephraim, and there he stayed with the disciples.
യോഹന്നാൻ 11 : 54 [ KJV ]
11:54. Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
യോഹന്നാൻ 11 : 54 [ RSV ]
11:54. Jesus therefore no longer went about openly among the Jews, but went from there to the country near the wilderness, to a town called Ephraim; and there he stayed with the disciples.
യോഹന്നാൻ 11 : 54 [ RV ]
11:54. Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples.
യോഹന്നാൻ 11 : 54 [ YLT ]
11:54. Jesus, therefore, was no more freely walking among the Jews, but went away thence to the region nigh the wilderness, to a city called Ephraim, and there he tarried with his disciples.
യോഹന്നാൻ 11 : 54 [ ERVEN ]
11:54. So Jesus stopped traveling around openly among the Jews. He went away to a town called Ephraim in an area near the desert. He stayed there with his followers.
യോഹന്നാൻ 11 : 54 [ WEB ]
11:54. Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed from there into the country near the wilderness, to a city called Ephraim. He stayed there with his disciples.
യോഹന്നാൻ 11 : 54 [ KJVP ]
11:54. Jesus G2424 therefore G3767 walked G4043 no G3756 more G2089 openly G3954 among G1722 the G3588 Jews; G2453 but G235 went G565 thence G1564 unto G1519 a country G5561 near to G1451 the G3588 wilderness, G2048 into G1519 a city G4172 called G3004 Ephraim, G2187 and there G2546 continued G1304 with G3326 his G846 disciples. G3101

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP