യോഹന്നാൻ 16 : 25 [ MOV ]
16:25. ഇതു ഞാൻ സദൃശമായി നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു; എങ്കിലും ഞാൻ ഇനി സദൃശമായി നിങ്ങളോടു സംസാരിക്കാതെ പിതാവിനെ സംബന്ധിച്ചു സ്പഷ്ടമായി നിങ്ങളോടു അറിയിക്കുന്ന നാഴിക വരുന്നു.
യോഹന്നാൻ 16 : 25 [ NET ]
16:25. "I have told you these things in obscure figures of speech; a time is coming when I will no longer speak to you in obscure figures, but will tell you plainly about the Father.
യോഹന്നാൻ 16 : 25 [ NLT ]
16:25. "I have spoken of these matters in figures of speech, but soon I will stop speaking figuratively and will tell you plainly all about the Father.
യോഹന്നാൻ 16 : 25 [ ASV ]
16:25. These things have I spoken unto you in dark sayings: the hour cometh, when I shall no more speak unto you in dark sayings, but shall tell you plainly of the Father.
യോഹന്നാൻ 16 : 25 [ ESV ]
16:25. "I have said these things to you in figures of speech. The hour is coming when I will no longer speak to you in figures of speech but will tell you plainly about the Father.
യോഹന്നാൻ 16 : 25 [ KJV ]
16:25. {SCJ}These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father. {SCJ.}
യോഹന്നാൻ 16 : 25 [ RSV ]
16:25. "I have said this to you in figures; the hour is coming when I shall no longer speak to you in figures but tell you plainly of the Father.
യോഹന്നാൻ 16 : 25 [ RV ]
16:25. These things have I spoken unto you in proverbs: the hour cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but shall tell you plainly of the Father.
യോഹന്നാൻ 16 : 25 [ YLT ]
16:25. `These things in similitudes I have spoken to you, but there cometh an hour when no more in similitudes will I speak to you, but freely of the Father, will tell you.
യോഹന്നാൻ 16 : 25 [ ERVEN ]
16:25. "I have told you these things, using words that hide the meaning. But the time will come when I will not use words like that to tell you things. I will speak to you in plain words about the Father.
യോഹന്നാൻ 16 : 25 [ WEB ]
16:25. I have spoken these things to you in figures of speech. But the time is coming when I will no more speak to you in figures of speech, but will tell you plainly about the Father.
യോഹന്നാൻ 16 : 25 [ KJVP ]
16:25. {SCJ} These things G5023 have I spoken G2980 unto you G5213 in G1722 proverbs: G3942 but G235 the time G5610 cometh, G2064 when G3753 I shall no G3756 more G2089 speak G2980 unto you G5213 in G1722 proverbs, G3942 but G235 I shall show G312 you G5213 plainly G3954 of G4012 the G3588 Father. G3962 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP