യോഹന്നാൻ 19 : 23 [ MOV ]
19:23. പടയാളികൾ യേശുവിനെ ക്രൂശിച്ച ശേഷം അവന്റെ വസ്ത്രം എടുത്തു ഓരോ പടയാളിക്കു ഓരോ പങ്കായിട്ടു നാലു പങ്കാക്കി; അങ്കിയും എടുത്തു; അങ്കിയോ തുന്നൽ ഇല്ലാതെ മേൽതൊട്ടു അടിയോളം മുഴുവനും നെയ്തതായിരുന്നു.
യോഹന്നാൻ 19 : 23 [ NET ]
19:23. Now when the soldiers crucified Jesus, they took his clothes and made four shares, one for each soldier, and the tunic remained. (Now the tunic was seamless, woven from top to bottom as a single piece.)
യോഹന്നാൻ 19 : 23 [ NLT ]
19:23. When the soldiers had crucified Jesus, they divided his clothes among the four of them. They also took his robe, but it was seamless, woven in one piece from top to bottom.
യോഹന്നാൻ 19 : 23 [ ASV ]
19:23. The soldiers therefore, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
യോഹന്നാൻ 19 : 23 [ ESV ]
19:23. When the soldiers had crucified Jesus, they took his garments and divided them into four parts, one part for each soldier; also his tunic. But the tunic was seamless, woven in one piece from top to bottom,
യോഹന്നാൻ 19 : 23 [ KJV ]
19:23. Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also [his] coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
യോഹന്നാൻ 19 : 23 [ RSV ]
19:23. When the soldiers had crucified Jesus they took his garments and made four parts, one for each soldier; also his tunic. But the tunic was without seam, woven from top to bottom;
യോഹന്നാൻ 19 : 23 [ RV ]
19:23. The soldiers therefore, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also the coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
യോഹന്നാൻ 19 : 23 [ YLT ]
19:23. The soldiers, therefore, when they did crucify Jesus, took his garments, and made four parts, to each soldier a part, also the coat, and the coat was seamless, from the top woven throughout,
യോഹന്നാൻ 19 : 23 [ ERVEN ]
19:23. After the soldiers nailed Jesus to the cross, they took his clothes and divided them into four parts. Each soldier got one part. They also took his tunic. It was all one piece of cloth woven from top to bottom.
യോഹന്നാൻ 19 : 23 [ WEB ]
19:23. Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat. Now the coat was without seam, woven from the top throughout.
യോഹന്നാൻ 19 : 23 [ KJVP ]
19:23. Then G3767 the G3588 soldiers, G4757 when G3753 they had crucified G4717 Jesus, G2424 took G2983 his G846 garments, G2440 and G2532 made G4160 four G5064 parts, G3313 to every G1538 soldier G4757 a part; G3313 and G2532 also [his] coat: G5509 now G1161 the G3588 coat G5509 was G2258 without seam, G729 woven G5307 from G1537 the G3588 top G509 throughout G1223 G3650 .

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP