യോഹന്നാൻ 2 : 11 [ MOV ]
2:11. യേശു ഇതിനെ അടയാളങ്ങളുടെ ആരംഭമായി ഗലീലയിലെ കാനാവിൽ വെച്ചു ചെയ്തു തന്റെ മഹത്വം വെളിപ്പെടുത്തി; അവന്റെ ശിഷ്യന്മാർ അവനിൽ വിശ്വസിച്ചു.
യോഹന്നാൻ 2 : 11 [ NET ]
2:11. Jesus did this as the first of his miraculous signs, in Cana of Galilee. In this way he revealed his glory, and his disciples believed in him.
യോഹന്നാൻ 2 : 11 [ NLT ]
2:11. This miraculous sign at Cana in Galilee was the first time Jesus revealed his glory. And his disciples believed in him.
യോഹന്നാൻ 2 : 11 [ ASV ]
2:11. This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
യോഹന്നാൻ 2 : 11 [ ESV ]
2:11. This, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee, and manifested his glory. And his disciples believed in him.
യോഹന്നാൻ 2 : 11 [ KJV ]
2:11. This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
യോഹന്നാൻ 2 : 11 [ RSV ]
2:11. This, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed in him.
യോഹന്നാൻ 2 : 11 [ RV ]
2:11. This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
യോഹന്നാൻ 2 : 11 [ YLT ]
2:11. This beginning of the signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory, and his disciples believed in him;
യോഹന്നാൻ 2 : 11 [ ERVEN ]
2:11. This was the first of all the miraculous signs Jesus did. He did it in the town of Cana in Galilee. By this he showed his divine greatness, and his followers believed in him.
യോഹന്നാൻ 2 : 11 [ WEB ]
2:11. This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.
യോഹന്നാൻ 2 : 11 [ KJVP ]
2:11. This G5026 beginning G746 of miracles G4592 did G4160 Jesus G2424 in G1722 Cana G2580 of Galilee, G1056 and G2532 manifested forth G5319 his G848 glory; G1391 and G2532 his G846 disciples G3101 believed G4100 on G1519 him. G846

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP