യോഹന്നാൻ 6 : 65 [ MOV ]
6:65. ഇതു ഹേതുവായിട്ടത്രേ ഞാൻ നിങ്ങളോടു: “പിതാവു കൃപ നല്കീട്ടല്ലാതെ ആർക്കും എന്റെ അടുക്കൽ വരുവാൻ കഴികയില്ല എന്നു പറഞ്ഞതു” എന്നും അവൻ പറഞ്ഞു.
യോഹന്നാൻ 6 : 65 [ NET ]
6:65. So Jesus added, "Because of this I told you that no one can come to me unless the Father has allowed him to come."
യോഹന്നാൻ 6 : 65 [ NLT ]
6:65. Then he said, "That is why I said that people can't come to me unless the Father gives them to me."
യോഹന്നാൻ 6 : 65 [ ASV ]
6:65. And he said, For this cause have I said unto you, that no man can come unto me, except it be given unto him of the Father.
യോഹന്നാൻ 6 : 65 [ ESV ]
6:65. And he said, "This is why I told you that no one can come to me unless it is granted him by the Father."
യോഹന്നാൻ 6 : 65 [ KJV ]
6:65. And he said, {SCJ}Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father. {SCJ.}
യോഹന്നാൻ 6 : 65 [ RSV ]
6:65. And he said, "This is why I told you that no one can come to me unless it is granted him by the Father."
യോഹന്നാൻ 6 : 65 [ RV ]
6:65. And he said, For this cause have I said unto you, that no man can come unto me, except it be given unto him of the Father.
യോഹന്നാൻ 6 : 65 [ YLT ]
6:65. and he said, `Because of this I have said to you -- No one is able to come unto me, if it may not have been given him from my Father.`
യോഹന്നാൻ 6 : 65 [ ERVEN ]
6:65. Jesus said, "That is why I said, 'Anyone the Father does not help to come to me cannot come.'"
യോഹന്നാൻ 6 : 65 [ WEB ]
6:65. He said, "For this cause have I said to you that no one can come to me, unless it is given to him by my Father."
യോഹന്നാൻ 6 : 65 [ KJVP ]
6:65. And G2532 he said, G3004 {SCJ} Therefore G1223 G5124 said G2046 I unto you, G5213 that G3754 no man G3762 can G1410 come G2064 unto G4314 me, G3165 except G3362 it were G5600 given G1325 unto him G846 of G1537 my G3450 Father. G3962 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP