പ്രവൃത്തികൾ 1 : 4 [ MOV ]
1:4. അങ്ങനെ അവൻ അവരുമായി കൂടിയിരിക്കുമ്പോൾ അവരോടു: നിങ്ങൾ യെരൂശലേമിൽനിന്നു വാങ്ങിപ്പോകാതെ എന്നോടു കേട്ട പിതാവിന്റെ വാഗ്ദത്തത്തിനായി കാത്തിരിക്കേണം;
പ്രവൃത്തികൾ 1 : 4 [ NET ]
1:4. While he was with them, he declared, "Do not leave Jerusalem, but wait there for what my Father promised, which you heard about from me.
പ്രവൃത്തികൾ 1 : 4 [ NLT ]
1:4. Once when he was eating with them, he commanded them, "Do not leave Jerusalem until the Father sends you the gift he promised, as I told you before.
പ്രവൃത്തികൾ 1 : 4 [ ASV ]
1:4. and, being assembled together with them, he charged them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, said he, ye heard from me:
പ്രവൃത്തികൾ 1 : 4 [ ESV ]
1:4. And while staying with them he ordered them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, he said, "you heard from me;
പ്രവൃത്തികൾ 1 : 4 [ KJV ]
1:4. And, being assembled together with [them,] commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, {SCJ}which,{SCJ.} [saith he,] {SCJ}ye have heard of me. {SCJ.}
പ്രവൃത്തികൾ 1 : 4 [ RSV ]
1:4. And while staying with them he charged them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, he said, "you heard from me,
പ്രവൃത്തികൾ 1 : 4 [ RV ]
1:4. and, being assembled together with them, he charged them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, {cf15i said he}, ye heard from me:
പ്രവൃത്തികൾ 1 : 4 [ YLT ]
1:4. And being assembled together with them, he commanded them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, [saith he,] `Ye did hear of me;
പ്രവൃത്തികൾ 1 : 4 [ ERVEN ]
1:4. One time when Jesus was eating with them, he told them not to leave Jerusalem. He said, "Wait here until you receive what the Father promised to send. Remember, I told you about it before.
പ്രവൃത്തികൾ 1 : 4 [ WEB ]
1:4. Being assembled together with them, he charged them, "Don\'t depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which you heard from me.
പ്രവൃത്തികൾ 1 : 4 [ KJVP ]
1:4. And G2532 , being assembled together with G4871 [them,] commanded G3853 them G846 that they should not G3361 depart G5563 from G575 Jerusalem, G2414 but G235 {SCJ} wait for G4037 the G3588 promise G1860 of the G3588 Father, G3962 which, G3739 [saith] [he,] ye have heard G191 of me. G3450 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP