പ്രവൃത്തികൾ 10 : 17 [ MOV ]
10:17. ഈ കണ്ട ദർശനം എന്തായിരിക്കും എന്നു പത്രൊസ് ഉള്ളിൽ ചഞ്ചലിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ കൊർന്നേല്യൊസ് അയച്ച പുരുഷന്മാർ ശിമോന്റെ വീടു ചോദിച്ചുകൊണ്ടു പടിവാതിൽക്കൽ നിന്നു:
പ്രവൃത്തികൾ 10 : 17 [ NET ]
10:17. Now while Peter was puzzling over what the vision he had seen could signify, the men sent by Cornelius had learned where Simon's house was and approached the gate.
പ്രവൃത്തികൾ 10 : 17 [ NLT ]
10:17. Peter was very perplexed. What could the vision mean? Just then the men sent by Cornelius found Simon's house. Standing outside the gate,
പ്രവൃത്തികൾ 10 : 17 [ ASV ]
10:17. Now while Peter was much perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men that were sent by Cornelius, having made inquiry for Simons house, stood before the gate,
പ്രവൃത്തികൾ 10 : 17 [ ESV ]
10:17. Now while Peter was inwardly perplexed as to what the vision that he had seen might mean, behold, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon's house, stood at the gate
പ്രവൃത്തികൾ 10 : 17 [ KJV ]
10:17. Now while Peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from Cornelius had made enquiry for Simon’s house, and stood before the gate,
പ്രവൃത്തികൾ 10 : 17 [ RSV ]
10:17. Now while Peter was inwardly perplexed as to what the vision which he had seen might mean, behold, the men that were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon's house, stood before the gate
പ്രവൃത്തികൾ 10 : 17 [ RV ]
10:17. Now while Peter was much perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men that were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon-s house, stood before the gate,
പ്രവൃത്തികൾ 10 : 17 [ YLT ]
10:17. And as Peter was perplexed in himself what the vision that he saw might be, then, lo, the men who have been sent from Cornelius, having made inquiry for the house of Simon, stood at the gate,
പ്രവൃത്തികൾ 10 : 17 [ ERVEN ]
10:17. Peter wondered what this vision meant. The men Cornelius sent had found Simon's house. They were standing at the door.
പ്രവൃത്തികൾ 10 : 17 [ WEB ]
10:17. Now while Peter was very perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon\'s house, stood before the gate,
പ്രവൃത്തികൾ 10 : 17 [ KJVP ]
10:17. Now G1161 while G5613 Peter G4074 doubted G1280 in G1722 himself G1438 what G5101 this vision G3705 which G3739 he had seen G1492 should mean G1498 G2532 , behold, G2400 the G3588 men G435 which were sent G649 from G575 Cornelius G2883 had made inquiry G1331 for Simon's G4613 house, G3614 and stood G2186 before G1909 the G3588 gate, G4440

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP