പ്രവൃത്തികൾ 15 : 11 [ MOV ]
15:11. കര്‍ത്താവായ യേശുവിന്റെ കൃപയാൽ രക്ഷപ്രാപിക്കും എന്നു നാം വിശ്വസിക്കുന്നതു പോലെ അവരും വിശ്വസിക്കുന്നു
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 11 [ NET ]
15:11. On the contrary, we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, in the same way as they are."
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 11 [ NLT ]
15:11. We believe that we are all saved the same way, by the undeserved grace of the Lord Jesus."
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 11 [ ASV ]
15:11. But we believe that we shall be saved through the grace of the Lord Jesus, in like manner as they.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 11 [ ESV ]
15:11. But we believe that we will be saved through the grace of the Lord Jesus, just as they will."
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 11 [ KJV ]
15:11. But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 11 [ RSV ]
15:11. But we believe that we shall be saved through the grace of the Lord Jesus, just as they will."
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 11 [ RV ]
15:11. But we believe that we shall be saved through the grace of the Lord Jesus, in like manner as they.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 11 [ YLT ]
15:11. but, through the grace of the Lord Jesus Christ, we believe to be saved, even as also they.`
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 11 [ ERVEN ]
15:11. No, we believe that we and these people will be saved the same way—by the grace of the Lord Jesus."
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 11 [ WEB ]
15:11. But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, just as they are."
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 11 [ KJVP ]
15:11. But G235 we believe G4100 that through G1223 the G3588 grace G5485 of the G3588 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 we shall be saved, G4982 even as they G2596 G3739 G5158. G2548

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP