പ്രവൃത്തികൾ 15 : 22 [ MOV ]
15:22. അപ്പോൾ തങ്ങളിൽ ചില പുരുഷന്മാരെ തിരഞ്ഞെടുത്തു പൌലൊസിനോടും ബർന്നബാസിനോടും കൂടെ അന്ത്യൊക്ക്യയിലേക്കു അയക്കേണം എന്നു അപ്പൊസ്തലന്മാരും മൂപ്പന്മാരും സർവ്വസഭയും നിർണ്ണയിച്ചു, സഹോദരന്മാരിൽ പ്രമാണപ്പെട്ട പുരുഷന്മാരായ ബർശബാസ് എന്ന യൂദയെയും ശീലാസിനെയും നിയോഗിച്ചു.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 22 [ NET ]
15:22. Then the apostles and elders, with the whole church, decided to send men chosen from among them, Judas called Barsabbas and Silas, leaders among the brothers, to Antioch with Paul and Barnabas.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 22 [ NLT ]
15:22. Then the apostles and elders together with the whole church in Jerusalem chose delegates, and they sent them to Antioch of Syria with Paul and Barnabas to report on this decision. The men chosen were two of the church leaders-- Judas (also called Barsabbas) and Silas.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 22 [ ASV ]
15:22. Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole church, to choose men out of their company, and send them to Antioch with Paul and Barnabas; namely, Judas called Barsabbas, and Silas, chief men among the brethren:
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 22 [ ESV ]
15:22. Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole church, to choose men from among them and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They sent Judas called Barsabbas, and Silas, leading men among the brothers,
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 22 [ KJV ]
15:22. Then pleased it the apostles and elders, with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; [namely,] Judas surnamed Barsabas, and Silas, chief men among the brethren:
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 22 [ RSV ]
15:22. Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole church, to choose men from among them and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They sent Judas called Barsabbas, and Silas, leading men among the brethren,
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 22 [ RV ]
15:22. Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole church, to choose men out of their company, and send them to Antioch with Paul and Barnabas; {cf15i namely}, Judas called Barsabbas, and Silas, chief men among the brethren:
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 22 [ YLT ]
15:22. Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole assembly, chosen men out of themselves to send to Antioch with Paul and Barnabas -- Judas surnamed Barsabas, and Silas, leading men among the brethren --
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 22 [ ERVEN ]
15:22. The apostles, the elders, and the whole church wanted to send some men with Paul and Barnabas to Antioch. The group decided to choose some of their own men. They chose Judas (also called Barsabbas) and Silas, men who were respected by the believers.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 22 [ WEB ]
15:22. Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole assembly, to choose men out of their company, and send them to Antioch with Paul and Barnabas: Judas called Barsabbas, and Silas, chief men among the brothers.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 22 [ KJVP ]
15:22. Then G5119 pleased G1380 it the G3588 apostles G652 and G2532 elders, G4245 with G4862 the G3588 whole G3650 church, G1577 to send G3992 chosen G1586 men G435 of G1537 their own company G846 to G1519 Antioch G490 with G4862 Paul G3972 and G2532 Barnabas: G921 [namely,] Judas G2455 surnamed G1941 Barsabas, G923 and G2532 Silas, G4609 chief G2233 men G435 among G1722 the G3588 brethren: G80

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP