പ്രവൃത്തികൾ 15 : 32 [ MOV ]
15:32. യൂദയും ശീലാസും പ്രവാചകന്മാർ ആകകൊണ്ടു പല വചനങ്ങളാലും സഹോദരന്മാരെ പ്രബോധിപ്പിച്ചു ഉറപ്പിച്ചു.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 32 [ NET ]
15:32. Both Judas and Silas, who were prophets themselves, encouraged and strengthened the brothers with a long speech.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 32 [ NLT ]
15:32. Then Judas and Silas, both being prophets, spoke at length to the believers, encouraging and strengthening their faith.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 32 [ ASV ]
15:32. And Judas and Silas, being themselves also prophets, exhorted the brethren with many words, and confirmed them.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 32 [ ESV ]
15:32. And Judas and Silas, who were themselves prophets, encouraged and strengthened the brothers with many words.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 32 [ KJV ]
15:32. And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, and confirmed [them. ]
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 32 [ RSV ]
15:32. And Judas and Silas, who were themselves prophets, exhorted the brethren with many words and strengthened them.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 32 [ RV ]
15:32. And Judas and Silas, being themselves also prophets, exhorted the brethren with many words, and confirmed them.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 32 [ YLT ]
15:32. Judas also and Silas, being themselves also prophets, through much discourse did exhort the brethren, and confirm,
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 32 [ ERVEN ]
15:32. Judas and Silas, who were also prophets, said many things to encourage the believers and make them stronger in their faith.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 32 [ WEB ]
15:32. Judas and Silas, also being prophets themselves, encouraged the brothers with many words, and strengthened them.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 32 [ KJVP ]
15:32. And G5037 Judas G2455 and G2532 Silas, G4609 being G5607 prophets G4396 also G2532 themselves, G848 exhorted G3870 the G3588 brethren G80 with G1223 many G4183 words, G3056 and G2532 confirmed G1991 [them.]

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP