പ്രവൃത്തികൾ 15 : 33 [ MOV ]
15:33. കുറെനാൾ താമസിച്ചശേഷം സഹോദരന്മാർ അവരെ അയച്ചവരുടെ അടുക്കലേക്കു സമാധാനത്തോടെ പറഞ്ഞയച്ചു.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 33 [ NET ]
15:33. After they had spent some time there, they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 33 [ NLT ]
15:33. They stayed for a while, and then the believers sent them back to the church in Jerusalem with a blessing of peace.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 33 [ ASV ]
15:33. And after they had spent some time there, they were dismissed in peace from the brethren unto those that had sent them forth.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 33 [ ESV ]
15:33. And after they had spent some time, they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 33 [ KJV ]
15:33. And after they had tarried [there] a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 33 [ RSV ]
15:33. And after they had spent some time, they were sent off in peace by the brethren to those who had sent them.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 33 [ RV ]
15:33. And after they had spent some time {cf15i there}, they were dismissed in peace from the brethren unto those that had sent them forth.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 33 [ YLT ]
15:33. and having passed some time, they were let go with peace from the brethren unto the apostles;
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 33 [ ERVEN ]
15:33. After Judas and Silas stayed there for a while, they left. They received a blessing of peace from the believers. Then they went back to those who had sent them.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 33 [ WEB ]
15:33. After they had spent some time there, they were sent back with greetings from the brothers to the apostles.
പ്രവൃത്തികൾ 15 : 33 [ KJVP ]
15:33. And G1161 after they had tarried G4160 [there] a space, G5550 they were let go G630 in G3326 peace G1515 from G575 the G3588 brethren G80 unto G4314 the G3588 apostles. G652

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP