പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ MOV ]
16:2. അവൻ ലുസ്ത്രയിലും ഇക്കോന്യയിലുമുള്ള സഹോദരന്മാരാൽ നല്ല സാക്ഷ്യം കൊണ്ടവൻ ആയിരുന്നു.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ NET ]
16:2. The brothers in Lystra and Iconium spoke well of him.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ NLT ]
16:2. Timothy was well thought of by the believers in Lystra and Iconium,
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ ASV ]
16:2. The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ ESV ]
16:2. He was well spoken of by the brothers at Lystra and Iconium.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ KJV ]
16:2. Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ RSV ]
16:2. He was well spoken of by the brethren at Lystra and Iconium.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ RV ]
16:2. The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ YLT ]
16:2. who was well testified to by the brethren in Lystra and Iconium;
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ ERVEN ]
16:2. The believers in the cities of Lystra and Iconium had only good things to say about him.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ WEB ]
16:2. The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ KJVP ]
16:2. Which G3739 was well reported of G3140 by G5259 the G3588 brethren G80 that were at G1722 Lystra G3082 and G2532 Iconium. G2430

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP