പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ MOV ]
16:2. അവൻ ലുസ്ത്രയിലും ഇക്കോന്യയിലുമുള്ള സഹോദരന്മാരാൽ നല്ല സാക്ഷ്യം കൊണ്ടവൻ ആയിരുന്നു.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ NET ]
16:2. The brothers in Lystra and Iconium spoke well of him.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ NLT ]
16:2. Timothy was well thought of by the believers in Lystra and Iconium,
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ ASV ]
16:2. The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ ESV ]
16:2. He was well spoken of by the brothers at Lystra and Iconium.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ KJV ]
16:2. Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ RSV ]
16:2. He was well spoken of by the brethren at Lystra and Iconium.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ RV ]
16:2. The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ YLT ]
16:2. who was well testified to by the brethren in Lystra and Iconium;
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ ERVEN ]
16:2. The believers in the cities of Lystra and Iconium had only good things to say about him.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ WEB ]
16:2. The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 2 [ KJVP ]
16:2. Which G3739 was well reported of G3140 by G5259 the G3588 brethren G80 that were at G1722 Lystra G3082 and G2532 Iconium. G2430
❮
❯