പ്രവൃത്തികൾ 16 : 23 [ MOV ]
16:23. അവരെ വളരെ അടിപ്പിച്ചശേഷം തടവിൽ ആക്കി കാരാഗൃഹപ്രമാണിയോടു അവരെ സൂക്ഷമത്തോടെ കാപ്പാൻ കല്പിച്ചു.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 23 [ NET ]
16:23. After they had beaten them severely, they threw them into prison and commanded the jailer to guard them securely.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 23 [ NLT ]
16:23. They were severely beaten, and then they were thrown into prison. The jailer was ordered to make sure they didn't escape.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 23 [ ASV ]
16:23. And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 23 [ ESV ]
16:23. And when they had inflicted many blows upon them, they threw them into prison, ordering the jailer to keep them safely.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 23 [ KJV ]
16:23. And when they had laid many stripes upon them, they cast [them] into prison, charging the jailer to keep them safely:
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 23 [ RSV ]
16:23. And when they had inflicted many blows upon them, they threw them into prison, charging the jailer to keep them safely.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 23 [ RV ]
16:23. And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 23 [ YLT ]
16:23. many blows also having laid upon them, they cast them to prison, having given charge to the jailor to keep them safely,
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 23 [ ERVEN ]
16:23. They were beaten severely and thrown into jail. The officials told the jailer, "Guard them very carefully!"
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 23 [ WEB ]
16:23. When they had laid many stripes on them, they threw them into prison, charging the jailer to keep them safely,
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 23 [ KJVP ]
16:23. And G5037 when they had laid G2007 many G4183 stripes G4127 upon them, G846 they cast G906 [them] into G1519 prison, G5438 charging G3853 the G3588 jailer G1200 to keep G5083 them G846 safely: G806

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP