പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ MOV ]
16:24. അവൻ ഇങ്ങനെയുള്ള കല്പന കിട്ടുകയാൽ അവരെ അകത്തെ തടവിൽ ആക്കി അവരുടെ കാൽ ആമത്തിൽ ഇട്ടു പൂട്ടി.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ NET ]
16:24. Receiving such orders, he threw them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ NLT ]
16:24. So the jailer put them into the inner dungeon and clamped their feet in the stocks.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ ASV ]
16:24. who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ ESV ]
16:24. Having received this order, he put them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ KJV ]
16:24. Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ RSV ]
16:24. Having received this charge, he put them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ RV ]
16:24. who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ YLT ]
16:24. who such a charge having received, did put them to the inner prison, and their feet made fast in the stocks.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ ERVEN ]
16:24. When the jailer heard this special order, he put Paul and Silas far inside the jail and bound their feet between large blocks of wood.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ WEB ]
16:24. who, having received such a charge, threw them into the inner prison, and secured their feet in the stocks.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ KJVP ]
16:24. Who G3739 , having received G2983 such G5108 a charge, G3852 thrust G906 them G846 into G1519 the G3588 inner G2082 prison, G5438 and G2532 made their feet fast G805 G846 G4228 in G1519 the G3588 stocks. G3586

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP