പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ MOV ]
16:24. അവൻ ഇങ്ങനെയുള്ള കല്പന കിട്ടുകയാൽ അവരെ അകത്തെ തടവിൽ ആക്കി അവരുടെ കാൽ ആമത്തിൽ ഇട്ടു പൂട്ടി.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ NET ]
16:24. Receiving such orders, he threw them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ NLT ]
16:24. So the jailer put them into the inner dungeon and clamped their feet in the stocks.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ ASV ]
16:24. who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ ESV ]
16:24. Having received this order, he put them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ KJV ]
16:24. Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ RSV ]
16:24. Having received this charge, he put them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ RV ]
16:24. who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ YLT ]
16:24. who such a charge having received, did put them to the inner prison, and their feet made fast in the stocks.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ ERVEN ]
16:24. When the jailer heard this special order, he put Paul and Silas far inside the jail and bound their feet between large blocks of wood.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ WEB ]
16:24. who, having received such a charge, threw them into the inner prison, and secured their feet in the stocks.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 24 [ KJVP ]
16:24. Who G3739 , having received G2983 such G5108 a charge, G3852 thrust G906 them G846 into G1519 the G3588 inner G2082 prison, G5438 and G2532 made their feet fast G805 G846 G4228 in G1519 the G3588 stocks. G3586
❮
❯