പ്രവൃത്തികൾ 16 : 30 [ MOV ]
16:30. അവരെ പുറത്തു കൊണ്ടുവന്നു: യജമാനന്മാരേ, രക്ഷ പ്രാപിപ്പാൻ ഞാൻ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചു.
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 30 [ NET ]
16:30. Then he brought them outside and asked, "Sirs, what must I do to be saved?"
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 30 [ NLT ]
16:30. Then he brought them out and asked, "Sirs, what must I do to be saved?"
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 30 [ ASV ]
16:30. and brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved?
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 30 [ ESV ]
16:30. Then he brought them out and said, "Sirs, what must I do to be saved?"
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 30 [ KJV ]
16:30. And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 30 [ RSV ]
16:30. and brought them out and said, "Men, what must I do to be saved?"
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 30 [ RV ]
16:30. And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 30 [ YLT ]
16:30. and having brought them forth, said, `Sirs, what must I do -- that I may be saved?`
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 30 [ ERVEN ]
16:30. Then he brought them outside and said, "Men, what must I do to be saved?"
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 30 [ WEB ]
16:30. and brought them out and said, "Sirs, what must I do to be saved?"
പ്രവൃത്തികൾ 16 : 30 [ KJVP ]
16:30. And G2532 brought G4254 them G846 out, G1854 and said, G5346 Sirs, G2962 what G5101 must G1163 I G3165 do G4160 to G2443 be saved G4982 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP