പ്രവൃത്തികൾ 2 : 12 [ MOV ]
2:12. എല്ലാവരും ഭ്രമിച്ചു ചഞ്ചലിച്ചു; ഇതു എന്തായിരിക്കും എന്നു തമ്മിൽ തമ്മിൽ പറഞ്ഞു.
പ്രവൃത്തികൾ 2 : 12 [ NET ]
2:12. All were astounded and greatly confused, saying to one another, "What does this mean?"
പ്രവൃത്തികൾ 2 : 12 [ NLT ]
2:12. They stood there amazed and perplexed. "What can this mean?" they asked each other.
പ്രവൃത്തികൾ 2 : 12 [ ASV ]
2:12. And they were all amazed, and were perplexed, saying one to another, What meaneth this?
പ്രവൃത്തികൾ 2 : 12 [ ESV ]
2:12. And all were amazed and perplexed, saying to one another, "What does this mean?"
പ്രവൃത്തികൾ 2 : 12 [ KJV ]
2:12. And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?
പ്രവൃത്തികൾ 2 : 12 [ RSV ]
2:12. And all were amazed and perplexed, saying to one another, "What does this mean?"
പ്രവൃത്തികൾ 2 : 12 [ RV ]
2:12. And they were all amazed, and were perplexed, saying one to another, What meaneth this?
പ്രവൃത്തികൾ 2 : 12 [ YLT ]
2:12. And they were all amazed, and were in doubt, saying one unto another, `What would this wish to be?`
പ്രവൃത്തികൾ 2 : 12 [ ERVEN ]
2:12. The people were all amazed and confused. They asked each other, "What is happening?"
പ്രവൃത്തികൾ 2 : 12 [ WEB ]
2:12. They were all amazed, and were perplexed, saying one to another, "What does this mean?"
പ്രവൃത്തികൾ 2 : 12 [ KJVP ]
2:12. And G1161 they were all G3956 amazed, G1839 and G2532 were in doubt, G1280 saying G3004 one to another G243 G4314, G243 What G5101 meaneth G2309 G302 G1511 this G5124 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP