പ്രവൃത്തികൾ 20 : 21 [ MOV ]
20:21. ദൈവത്തിങ്കലേക്കുള്ള മാനസാന്തരവും നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിലുള്ള വിശ്വാസവും യെഹൂദന്മാർക്കും യവനന്മാർക്കും സാക്ഷീകരിച്ചു എന്നും നിങ്ങൾ അറിയുന്നുവല്ലോ.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 21 [ NET ]
20:21. testifying to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 21 [ NLT ]
20:21. I have had one message for Jews and Greeks alike-- the necessity of repenting from sin and turning to God, and of having faith in our Lord Jesus.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 21 [ ASV ]
20:21. testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 21 [ ESV ]
20:21. testifying both to Jews and to Greeks of repentance toward God and of faith in our Lord Jesus Christ.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 21 [ KJV ]
20:21. Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 21 [ RSV ]
20:21. testifying both to Jews and to Greeks of repentance to God and of faith in our Lord Jesus Christ.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 21 [ RV ]
20:21. testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 21 [ YLT ]
20:21. testifying fully both to Jews and Greeks, toward God reformation, and faith toward our Lord Jesus Christ.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 21 [ ERVEN ]
20:21. I told everyone—Jewish and non- Jewish people—to change and turn to God. I told them all to believe in our Lord Jesus.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 21 [ WEB ]
20:21. testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 21 [ KJVP ]
20:21. Testifying G1263 both G5037 to the Jews, G2453 and G2532 also to the Greeks, G1672 repentance G3341 toward G1519 God, G2316 and G2532 faith G4102 toward G1519 our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ. G5547

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP