പ്രവൃത്തികൾ 20 : 29 [ MOV ]
20:29. ഞാൻ പോയ ശേഷം ആട്ടിൻ കൂട്ടത്തെ ആദരിക്കാത്ത കൊടിയ ചെന്നായ്ക്കൾ നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ കടക്കും എന്നു ഞാൻ അറിയുന്നു.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 29 [ NET ]
20:29. I know that after I am gone fierce wolves will come in among you, not sparing the flock.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 29 [ NLT ]
20:29. I know that false teachers, like vicious wolves, will come in among you after I leave, not sparing the flock.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 29 [ ASV ]
20:29. I know that after my departing grievous wolves shall enter in among you, not sparing the flock;
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 29 [ ESV ]
20:29. I know that after my departure fierce wolves will come in among you, not sparing the flock;
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 29 [ KJV ]
20:29. For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 29 [ RSV ]
20:29. I know that after my departure fierce wolves will come in among you, not sparing the flock;
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 29 [ RV ]
20:29. I know that after my departing grievous wolves shall enter in among you, not sparing the flock;
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 29 [ YLT ]
20:29. for I have known this, that there shall enter in, after my departing, grievous wolves unto you, not sparing the flock,
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 29 [ ERVEN ]
20:29. I know that after I leave, some men will come into your group. They will be like wild wolves and will try to destroy the flock.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 29 [ WEB ]
20:29. For I know that after my departure, vicious wolves will enter in among you, not sparing the flock.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 29 [ KJVP ]
20:29. For G1063 I G1473 know G1492 this, G5124 that G3754 after G3326 my G3450 departing G867 shall grievous G926 wolves G3074 enter in G1525 among G1519 you, G5209 not G3361 sparing G5339 the G3588 flock. G4168

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP