പ്രവൃത്തികൾ 20 : 37 [ MOV ]
20:37. എല്ലാവരും വളരെ കരഞ്ഞു.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 37 [ NET ]
20:37. They all began to weep loudly, and hugged Paul and kissed him,
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 37 [ NLT ]
20:37. They all cried as they embraced and kissed him good-bye.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 37 [ ASV ]
20:37. And they all wept sore, and fell on Pauls neck and kissed him,
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 37 [ ESV ]
20:37. And there was much weeping on the part of all; they embraced Paul and kissed him,
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 37 [ KJV ]
20:37. And they all wept sore, and fell on Paul’s neck, and kissed him,
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 37 [ RSV ]
20:37. And they all wept and embraced Paul and kissed him,
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 37 [ RV ]
20:37. And they all wept sore, and fell on Paul-s neck, and kissed him,
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 37 [ YLT ]
20:37. and there came a great weeping to all, and having fallen upon the neck of Paul, they were kissing him,
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 37 [ ERVEN ]
20:37. They cried and cried. They were especially sad because Paul had said they would never see him again. They hugged him and kissed him. Then they went with him to the ship to say goodbye.
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 37 [ WEB ]
20:37. They all wept a lot, and fell on Paul\'s neck and kissed him,
പ്രവൃത്തികൾ 20 : 37 [ KJVP ]
20:37. And G1161 they all wept sore G1096 G2425 G2805, G3956 and G2532 fell G1968 on G1909 Paul's G3972 neck, G5137 and kissed G2705 him, G846

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP