പ്രവൃത്തികൾ 23 : 15 [ MOV ]
23:15. ആകയാൽ നിങ്ങൾ അവന്റെ കാര്യം അധികം സൂക്ഷമത്തോടെ പരിശോധിക്കേണം എന്നുള്ള ഭാവത്തിൽ അവനെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ താഴെ കൊണ്ടുവരുവാൻ ന്യായാധിപസംഘവുമായി സഹസ്രാധിപനോടു അപേക്ഷിപ്പിൻ; എന്നാൽ അവൻ സമീപിക്കും മുമ്പെ ഞങ്ങൾ അവനെ ഒടുക്കിക്കളവാൻ ഒരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 15 [ NET ]
23:15. So now you and the council request the commanding officer to bring him down to you, as if you were going to determine his case by conducting a more thorough inquiry. We are ready to kill him before he comes near this place."
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 15 [ NLT ]
23:15. So you and the high council should ask the commander to bring Paul back to the council again. Pretend you want to examine his case more fully. We will kill him on the way."
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 15 [ ASV ]
23:15. Now therefore do ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you, as though ye would judge of his case more exactly: and we, before he comes near, are ready to slay him.
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 15 [ ESV ]
23:15. Now therefore you, along with the council, give notice to the tribune to bring him down to you, as though you were going to determine his case more exactly. And we are ready to kill him before he comes near."
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 15 [ KJV ]
23:15. Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would enquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him.
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 15 [ RSV ]
23:15. You therefore, along with the council, give notice now to the tribune to bring him down to you, as though you were going to determine his case more exactly. And we are ready to kill him before he comes near."
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 15 [ RV ]
23:15. Now therefore do ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you, as though ye would judge of his case more exactly: and we, or ever he come near, are ready to slay him.
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 15 [ YLT ]
23:15. now, therefore, ye, signify ye to the chief captain, with the sanhedrim, that to-morrow he may bring him down unto you, as being about to know more exactly the things concerning him; and we, before his coming nigh, are ready to put him to death.`
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 15 [ ERVEN ]
23:15. So this is what we want you to do: Send a message to the commander from you and the high council. Tell him you want him to bring Paul out to you. Say that you want to ask him more questions. We will be waiting to kill him while he is on the way here."
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 15 [ WEB ]
23:15. Now therefore, you with the council inform the commanding officer that he should bring him down to you tomorrow, as though you were going to judge his case more exactly. We are ready to kill him before he comes near."
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 15 [ KJVP ]
23:15. Now G3568 therefore G3767 ye G5210 with G4862 the G3588 council G4892 signify G1718 to the G3588 chief captain G5506 that G3704 he bring him down G2609 G846 unto G4314 you G5209 tomorrow, G839 as though G5613 ye would G3195 inquire G1231 something more perfectly G197 concerning G4012 him: G846 and G1161 we, G2249 or ever G4253 he G846 come near, G1448 are G2070 ready G2092 to kill G337 him. G846

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP