പ്രവൃത്തികൾ 23 : 28 [ MOV ]
23:28. അവന്റെമേൽ കുറ്റം ചുമത്തുന്ന സംഗതി ഗ്രഹിപ്പാൻ ഇച്ഛിച്ചിട്ടു അവരുടെ ന്യായാധിപസംഘത്തിലേക്കു അവനെ കൊണ്ടുചെന്നു.
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 28 [ NET ]
23:28. Since I wanted to know what charge they were accusing him of, I brought him down to their council.
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 28 [ NLT ]
23:28. Then I took him to their high council to try to learn the basis of the accusations against him.
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 28 [ ASV ]
23:28. And desiring to know the cause wherefore they accused him, I brought him down unto their council:
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 28 [ ESV ]
23:28. And desiring to know the charge for which they were accusing him, I brought him down to their council.
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 28 [ KJV ]
23:28. And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council:
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 28 [ RSV ]
23:28. And desiring to know the charge on which they accused him, I brought him down to their council.
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 28 [ RV ]
23:28. And desiring to know the cause wherefore they accused him, I brought him down unto their council:
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 28 [ YLT ]
23:28. and, intending to know the cause for which they were accusing him, I brought him down to their sanhedrim,
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 28 [ ERVEN ]
23:28. I wanted to know why they were accusing him. So I brought him before their council meeting.
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 28 [ WEB ]
23:28. Desiring to know the cause why they accused him, I brought him down to their council.
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 28 [ KJVP ]
23:28. And G1161 when I would G1014 have known G1097 the G3588 cause G156 wherefore G1223 G3739 they accused G1458 him, G846 I brought him forth G2609 G846 into G1519 their G848 council: G4892

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP